经典的童话故事总是百读不厌的,让我们跟随意大利语原文的童话,重温儿时经典,收获新的感悟,看看意大利孩子们小时候读的童话和我们有什么不同吧。
Arrivati in mezzo al bosco, disse il padre: “Adesso raccogliete bambini; voglio accendere un fuoco, perché non geliate”. Hansel e Gretel raccolsero rami secchi e ne fecero un bel mucchietto. I rami furono accesi e quando si levò alta la fiamma, la donna disse: “Adesso mettetevi accanto al fuoco, bambini, e riposate, noi andiamo a spaccar legna nel bosco. Quando abbiamo finito, torniamo a prendervi.” Hansel e Gretel rimasero accanto al fuoco e a mezzogiorno mangiarono loro pezzetto di pane. E udendo colpi d'accetta credevano che il babbo fosse vicino. Ma non era l'accetta, era un ramo, che egli aveva legato a un albero secco e che il vento sbatteva di qua e di là. Eran là, seduti da un pezzo, e alla fine i loro occhi chiusero per la stanchezza ed essi si addormentarono profondamente. Quando si svegliarono, era già notte fonda. Gretel si mise a piangere e disse: “Come faremo ad uscire dal bosco!” Hansel la consolò: “Aspetta soltanto un poco, finché sorga la luna, poi troveremo bene la strada.” E quando sorse la luna piena, prese per mano la sua sorellina e seguirono le pietruzze, che brillavano come monete nuove di zecca e mostravan loro la via. Camminarono tutta la notte e allo spuntar del giorno arrivarono alla casa paterna. Bussarono alla porta, e quando la donna aprì e vide che erano Hansel e Gretel, disse: “Cattivi, perché avete dormito tanto nel bosco? credevamo che non voleste più tornare”. Ma il padre si rallegrò, tanto l'aveva accorato lasciarli soli.

译文:
     当他们到森林中间时,父亲说:“孩子们去拾些柴火来,我给你们生火。”
汉森和格雷特拾来很多枯枝,堆得像个小山包一样。当火生好后,继母说:“现在你们两个在火堆边待着,我和你爸爸到林子里砍柴。等一干完活,我们就来接你们回家。”
     于是汉森和格雷特坐在火堆旁边等着。中午,他们吃掉了自己的那一小块面包。听到斧子劈砍的声音,他们相信自己的父亲就在附近,但事实上他们听见的是一根枯枝被风刮在在树干上发出来的声音。他们坐了好久,最后困得睡着了,当他们醒来时,已经是深夜了。格雷特害怕得哭了起来,说:“我们怎么可能离开森林!”“等一下,”汉森安慰她说,“等月亮出来了,我们就能找到出森林的路。”
     不久,月亮出来了,汉森拉着他妹妹的手,沿着发光石子找到了回家的路。他们走了一整夜,当天破晓时,他们终于回到了家门口。他们敲敲门,继母打开了门,当她打开门发现是汉森和格雷特时,说:“你们这两个坏孩子,为什么在森林里睡了这么久,我们还以为你们不想回家了呐!”看到孩子,父亲很高兴,他对于当初把他们独立留在森林里感到很难过。

生词:
mucchietto [s.m.] 小山包
spaccare [v.] 劈开
sbattere [v.] 砰得关上
stanchezza [s.f.] 困乏
sorgere [v.] 出现
rallegrarsi [v.] 使高兴
accorare [v.] 感到难过