都灵是意大利最大的巧克力制造中心,有着譬如费列罗Ferrero、口福来Caffarel这样的大型巧克力品牌制造商,今天,意语君给大家推荐八家历史悠久的巧克力店,让大家来感受下手工巧克力的魅力。
皮埃蒙特大区的都灵是当之无愧的巧克力之都。它与巧克力的浪漫传奇始于1560年,当时,为了庆祝萨伏依公国的首都从尚贝里迁至都灵,萨伏依王朝的伊曼纽尔·菲利贝托公爵象征性地给都灵送上了一杯热气腾腾的热巧克力。正是在都灵这座曾经的萨伏依都城,18世纪时,人们发明了一种名为bavarèisa(如今叫Bicerin)的饮料,这种热饮由咖啡、可可和奶油组成。后来都灵人又把可可、香草、水和糖混合在一起做成糊状物,然后做成固态凝块——巧克力就这样诞生了。

8.BICERIN
8.比切林
lo storico caffè nel centro di Torino, a duecento anni di distanza dall'apertura mantiene ancora lo stesso aspetto.
这家在都灵市中心的古老咖啡店已经开业两百年了,它仍然保持着和开业时一样的外观。

Entrate nel profumato locale, sedete al tavolo dove sedette Cavour e ordinate un bicerin, la bevanda simbolo di Torino dal gusto dolceamaro, fatta di cioccolata, caffè, crema di latte. La bevanda, nata fra le calde mura di questo piccolo Caffè, si diffuse piano piano anche negli altri locali della città. Viene servita in piccoli bicchieri senza manico, da cui il nome bicerin.
进入散发着芬芳的咖啡店,坐在加富尔坐过的位子,点一杯比切林。这是一种口味甜苦的、都灵的代表性饮料,它由巧克力、咖啡和牛奶奶油制成。这种饮料诞生于这家小小咖啡店的温热墙壁之间,慢慢的被口耳相传到城市的其他地方。因被端上时放在没有把手的小杯子里,由此取名为比切林。

Indirizzo: piazza della Consolata 5. Orario di apertura: dalle 8:30 alle 19:30. Chiuso il mercoledì fatta esclusione per il mercoledì precedente il 20 giugno, quello fra il 1° e il 4 novembre, e tutti i mercoledì compresi fra il 4 dicembre e il 6 gennaio.
地址:领事馆广场5号。营业时间:从早上八点半到下午七点半。周三闭店(除了6月20日之前、11月1日-4日、12月4日-1月6日中的周三)。

7.GUIDO GOBINO
7.贵多·葛碧诺
Nella bottega artigianale Guido Gobino da anni si produce l'eccellenza del cioccolato artigianale della città.
很多年来,贵多·葛碧诺手工巧克力作坊中一直生产着这座城市卓越的手工巧克力。

E' il tempio del gianduiotto insieme a Peyrano. Ad attendervi nella cioccolateria artigianale c'è una sala degustazione dove troverete installazioni video e sonore, olfattori, una sala di lettura per approfondire le conoscenze sul mondo del cioccolato e infine un immenso patrimonnio, tutto da assaggiare.
贵多·葛碧诺和派阿诺并称为都灵软巧克力糖的殿堂级品牌。值得注意的是,在手工巧克力作坊里有一个品尝室,在这里能找到视频、声音,嗅觉的设施,这是一个为了加深对巧克力世界的了解而设的阅读室,是一个巨大的“宝藏”。一切都是为了品尝。

Tra le prelibatezze da non perdere troverete i gianduiotti classici, cremini all’olio extra vergine di oliva e tante bontà al cioccolato sfuse o confezionate.
在这些不能错过的美食里,你会找到传统的软巧克力糖,橄榄油小奶糖和很多或散装或包装好的巧克力。

Indirizzo: Via Cagliari 15/b. Orario: Da Lunedì a Venerdì 08:30 / 12:30 14:30 / 18:00. Sabato mattina 08:30 / 12:30.
地址:卡亚利路十五号B楼。时间:从周一到周五早上八点半到十二点半,下午两点半到六点。周六早上八点半到十二点半。

Indirizzo: Via Lagrange 1. Orario: Lunedì 15:00 / 20:00. Da Martedì a Domenica 10:00 / 20:00. 
地址:拉格朗爵路一号。时间:周一下午三点到八点,周二到周日上午十点到晚上八点。

6.PEYRANO
6.派一阿诺
Lo storico Peyrano conosciuto in tutto il mondo per le fantasie latte,i grappoli, la crema arancio, le lingue di gatto, i gianduiotti e i cremini.
老店派一阿诺因奇幻牛奶,格拉波里,橙子奶油,猫舌头,软巧克力糖和小奶油闻名世界。

Indirizzo: Corso Moncalieri 47. Orari: dal lunedì al sabato dalle ore 9-12,30 e 15-19,30. Chiuso: mercoledì pomeriggio e la domenica tutto il giorno.
地址:萌卡利阿里大道47号。时间:周一到周六早上九点到十二点半,下午三点到七点半。周三下午和周日全天闭店。

Indirizzo: Corso Vittorio Emanuele 76. Orari: dal martedì al sabato dalle ore 9-19,30 Domenica 9-13. Chiuso: domenica pomeriggio e lunedì tutto il giorno.
地址:维多利亚·爱玛努艾烈大道76号。时间:从周二到周六从早上九点到晚上七点半,周日九点到下午一点。周日下午和周一全天闭店。

5.BARATTI E MILANO
5.巴拉迪和米兰
Lo storico locale in Piazza Castello è stato fondato nel 1858 ed è da allora orgoglio della città. Riconosciuto come Locale storico d'Italia, nella caffetteria potrete assaggiare cioccolata e panna montata preparate esclusivamente a mano.
这家在卡丝戴洛广场的老店始建于1858年,自那时起就是这座城市的骄傲,作为一个意大利历史景点而闻名。在这家店里可以品尝到纯手工制作的朱古力和雪顶。

Lo storico fornitore della Real Casa ha sempre prodotto confetti, gianduiotti, caramelle e piccola pasticceria, utilizzando lo stemma Sabaudo nelle sue confezioni.
这个颇具历史的Real Casa供应商一直生产糖果,软巧克力糖,焦糖和小糕点,在它的包装上使用着萨沃伊家族的徽章。

Sarà un piacere assaggiare la densa e cremosa cioccolata calda rivolti verso la Galleria Subalpina, come facevano anni e anni addietro Pietro Mascagni o Guido Gozzano. Nella caffetteria potrete inoltre comprare le tantissime varietà di cioccolato e cioccolatini della casa. 
面向阿尔卑斯展馆品尝粘稠的添加奶油的热巧克力是一种享受, 就像多年前皮埃罗·马斯卡尼或贵多·葛赞诺做的那样。另外,在咖啡店你可以购买各种各样的巧克力和自制巧克力糖。

Indirizzo: Piazza Castello 29.
地址:卡丝戴洛广场29号。

4.PLATTI
4.普拉提
Se vi trovate lungo Corso Vittorio fate una sosta allo storico Bar Platti, in attività sin dal 1875. Tra i forniti banconi di prelibatezze torinesi non perdete un assaggio dell'inimitabile cioccolata calda al Cointreau, con scorzetta d’arancia.
如果你们走在长长的维多利亚大道上,就要在老店普拉提酒吧驻足一下,它自1875年起就开始营业了。在供应充足的都灵美食柜台里,不要忘记尝试热巧克力搭配君度酒和橙子皮,那是一种无法被模仿的味道。

E dopo esservi leccati i baffi fate un salto nell'attigua pasticceria che offre un’amplissima scelta di bignole, piccoli pasticcini tipicamente torinesi, e dolci, tra i quali la Torta Platti dalla ricetta segreta, e di golosa pralineria al cioccolato.
在舔过胡子(表示满足的吃完了)之后我们就来到了隔壁的面包店,这里提供各种选择的泡芙,典型的都灵小点心和甜点。其中还有秘方制作的普拉提蛋糕和引人垂涎的巧克力杏仁糖。

Indirizzo: Corso Vittorio Emanuele II, 72.
地址:维多利亚·爱玛努艾烈第二大道,72号。

3.CAFFE' FRATELLI FIORIO
3.弗拉特利·菲欧里欧咖啡店
"Cosa si dice al Fiorio?" Chiedeva ogni mattina Carlo Alberto negli anni in cui si leggeva, in anteprima, tra quelle mura, lo statuto Albertino. Ancora oggi da allora, il suntuoso caffè punto di incontro di artisti, aristocratici e uomini politici come Massimo D'Azeglio, Giovanni Prati, Cavour, accoglie i visitatori proponendo deliziose cioccolate calde e gustoso gelato artigianale.
“他们在菲欧里欧咖啡厅说了什么?”那些年的每个早上卡洛·阿尔贝托都会这么问,他在这家咖啡店里阅读了阿伯提诺条例。如今这里仍是艺术家,贵族和政客会面的地方,如玛西莫·达则格里奥,乔万尼·普拉提和加富尔。这家店欢迎游客前来品尝美味的热巧克力和可口的手工冰淇淋。

Definito come il caffè dei Machiavelli e dei Codini, non perdete un assaggio del buonissimo gelato e dello zabaione oppure concedetevi un sublime assaggio del gianduiotto con crema e panna, o del classico gelato al torroncino e nocciola.
它被称为马奇万里和柯蒂琪的咖啡店,在这里千万不要错过品尝美味的冰淇淋和意式蛋黄酱,或带奶皮和奶油的巧克力软糖以及经典的牛轧糖和榛子口味冰淇淋。

Indirizzo: Via Po 8.
地址:波路八号。

2.PEPINO
2.百皮诺
Se con le fredde temperature è d'obbligo il cioccolato caldo, bollente e denso, per tutto il resto dell'anno ci sono i deliziosi gelati al cioccolato.
如果在气温寒冷的时候需要标配一杯浓稠温暖的热巧,那么在其他时间就需要美味可口的巧克力冰淇淋了。

La pasticceria Pepino nel 1939 brevettò il buonissimo e imitatissimo Pinguino, il gelato alla crema vaniglia, al cioccolato o alla nocciola, ricoperto da fine cioccolato amaro. 
百皮诺甜品店于1939年获得美味的奶油冰棍的专利。这是一种或香草奶油味或巧克力味或榛子味的冰淇淋,在最上面覆上一层黑巧。

Indirizzo: Piazza Carignano, 8.
地址:卡里尼亚诺广场,八号。

1.PFATISH
1.普法帝士
Fondato nel 1915 dal maestro Gustavo Pfatish conserva ancora vetrine, banconi, arredi e persino molte attrezzature del laboratorio di pasticceria degli anni venti. E’ un’istituzione torinese della cioccolata e dei cioccolatini, frequentata dal principe Umberto e la principessa Iolanda di Savoia, da Cesare Pavese, Primo Levi e Indro Montanelli.
PFATISH由古斯大沃·普法帝士大师建立于1915年,至今还保留着橱窗,柜台,陈设装设品,甚至还有许多甜品店二十年代使用的器具。这是一家都灵的巧克力和巧克力糖工坊,萨沃伊王室的翁波特王子和依兰达公主,凯撒·帕维亚,普利莫·莱维,因特罗·蒙谭奈利都是店里的常客。

E' stato proclamato Locale Storico d'Italia. All'ingresso vi troverete di fronte ad elegantissimi arredi e lampadari pregiati ed ad attirare subito la vostra attenzione saranno i must della pasticceria artigianale, le meringhe al cioccolato, simbolo del locale, oppure i maron glacè o la torta festivo con scaglie di cioccolato. Non perdete l'assaggio dello speciale gianduiotto espresso, magari al bancone visto che c'è solo un tavolo nel locale.
这家店见证了意大利的历史。在入口处你们会看到极致优雅的陈设和精美的吊灯。而立马会吸引你眼球的定是店里的那些手工甜点,巧克力味奶油夹心烤蛋白酥是PFATISH的明星甜品,或者马龙糖霜或带着巧克力蛋酥的节日蛋糕。还有口味别致的都灵软巧特浓咖啡,也许你只能站在柜台边匆匆品尝,因为店里只有一张桌子,即便如此,也千万不要错过这独特的咖啡。

Indirizzo:Via Paolo Sacchi, 42
地址:保罗·萨奇大街42号。