享受美食是人生一大乐事。然而用餐时的一些无意的小举动却有时让我们和身边的人处于舆论中心,从而添增烦恼。在餐厅吃饭,我们应该避免做些什么呢?
讲真,这哥们儿的形象很有“威慑力”啊~~

Abituati a puntare il dito su cosa non va, probabilmente noi clienti non facciamo abbastanza attenzione a ciò che potremmo o dovremmo risparmiare a chi, in un ristorante, lavora.
我们总是习惯于指出不对的事情,然而当我们作为顾客时,或许并没有注意去顾全餐厅工作人员的面子。

Abbiamo quindi pensato di invertire i classici ruoli di giudizio e chiesto a Matteo, a nostro avviso particolarmente adatto per l'indagine in questione, cosa il cliente dovrebbe evitare di fare.
因此我们应该学会换位思考,关于顾客们应避免做哪些事,我们询问了Matteo(米兰Mana餐厅Ristorante Manna di Milano的主厨)。

Ne sono uscite di cotte e di crude, ma per andare con ordine ne abbiamo selezionate cinque. Data la stazza e lo sguardo di Fronduti, per il bene comune, tutte tassativamente da ricordare.
Matteo指出了很多,一些比较常见,一些却不是那么熟知,我们在此选出了其中五条。为了大家共同的利益,作为顾客的我么办都应该记牢以下几条。

1. Si va al ristorante per fruire di un servizio. Non per essere servito. 人们去餐厅是为了享受服务,而不是为了被“伺候”。
La prima regola, imprescindibile.
这是第一准则,是非常必要的。

2. Prima di chiedere olio, sale o pepe assaggia. 在索要油、盐或胡椒粉前,请先品尝。
C'è sempre un'idea dietro un piatto, un equilibrio. Può piacere oppure no, ma almeno va provata prima di modificarla senza conoscerla. Se intervieni prima dell'assaggio, non ti stupire dopo se il piatto è troppo salato o il condimento eccessivo…
每一道菜的背后都有它们专属的idea,以达到口感的平衡。你也许会喜欢,也许并不会,但在改变它的原始口感之前请至少先品尝一下。如果直接省略这一步骤,那之后菜肴口味变得过咸,或是发现添加的佐料根本是“画蛇添足”,你就不要对此大惊小怪了。

3. Due coppie al tavolo al momento del conto. Lui va in bagno e quando torna si meraviglia quando “intuisce” che ha già pagato l’altro. Già fatto? Ma non dovevi! 结账时候,两对一同用餐的夫妻。其中一位男士去洗手间回来后,惊讶地“察觉”到另一位男士已经结过账了。“你已经结账啦?你不用这样的!”(结账时去洗手间躲避结账也是再明显不过了,咳咳)
Capita, incredibile ma capita.
难以置信,但确有发生。

4. Non vengo a traslocare i mobili di casa tua. Puoi evitare di farlo nel mio ristorante? 我不会移动你家里的家具。所以你在我的餐厅用餐时也能避免这么做吧?
I tavoli sono disposti in modo che cliente possa essere servito in modo agevole. C'è una precisa ragione insomma. Non è come se andassimo a casa di un amico a vedere la partita e pretendessimo di spostare divano e tv.
餐桌的摆放都是为了能让顾客享受到便捷到位的服务。总而言之,桌椅的摆放是有准确的规则讲究的。这可不像我们去一个朋友家看球赛,然后可以搬动沙发和电视。

5. La prossima volta che schiocchi le dita il karma ti punirà. 下一次打响指时,会有惩罚的。
Ecco, l'educazione a volte manca, come il sale.
喏,有时候大家可能会有些“文盲”,就像关于盐的习俗(不小心把盐掉地上,会有不好的事情发生)。