Cos'è la Depressione 什么是抑郁症


La depressione è un disturbo dell'umore molto diffuso. Ne soffrono circa 15 persone su 100. Si calcola che su 6 neonati, almeno uno soffrirà di depressione durante la sua vita. Il disturbo depressivo può colpire chiunque a qualunque età, ma è più frequente tra i 25 e i 44 anni di età ed è due volte più comune nelle donne adolescenti e adulte, mentre le bambine e i bambini sembrano soffrirne in egual misura.
抑郁症是一种普遍的情绪疾病,100个人中有15个人患有这种疾病,6个新生儿中至少有一个将来会承受着抑郁症的痛苦。任何年龄阶段的任何人都可能得抑郁症,但在25到44岁的年龄段,还有少女和中年女性中尤为突出,女孩和男孩的比例大致相同。

Tutti quanti abbiamo l'esperienza di una giornata storta, in cui siamo giù di corda, tristi, più irritabili del solito e "ci sentiamo un po' depressi". Molto probabilmente non si tratta di un disturbo depressivo, ma di un calo d'umore passeggero. La depressione clinica invece presenta molti altri sintomi e si prolunga nel tempo. Chi ne soffre ha un umore depresso per tutta la giornata per più giorni di seguito e non riesce più a provare interesse e piacere nelle attività che prima lo interessavano e lo facevano stare bene. Si sente sempre giù e/o irritabile, si sente stanco, ha pensieri negativi, e spesso sente la vita come dolorosa e senza senso ("dolore del vivere").
所有人都体验过糟糕的一天,那时候我们感到悲伤,沮丧,比平时更易怒,"我们觉得忧郁",但很有可能那并不是抑郁症,而只是一时的情绪低落。抑郁症有许多临床表现,并且时间会延长。患有抑郁症,患者会整日整日地处于抑郁的状态,对任何事情都无法提起兴趣,即使是之前感兴趣或者喜爱的。长期处于低落或者易怒,劳累,思想消极状态,常常感到生活无望,毫无动力。


L'episodio depressivo costituisce una delle esperienze peggiori che si possono avere nella vita. Ci si sente senza speranza, senza poteri né risorse, completamente impotenti difronte alla vita e alle persone. Mancano le energie per fare qualsiasi attività, fisica e mentale. E del resto niente sembra interessare più né in grado di dare piacere. Si guarda la propria vita e tutto appare un fallimento, un susseguirsi di perdite di cui spesso ci si sente colpevoli. Oppure si è convinti che la colpa sia degli altri, della vita, della sfortuna e ci si sente arrabbiati con tutto e tutti e si arriva a farsi terra bruciata intorno. L'isolamento è cercato e sofferto, e appare inevitabile.
抑郁症状会给生活造成一系列糟糕的问题。患者会感到绝望,感到无力和缺乏动力,对生活和身边的人都感到难以应付。不想做任何事,无论是精神上还是身体上,除此之外,还会之前喜爱的事物丧失兴趣。患者会将自己的人生和一切都视为失败,接踵而来的就是满满的“负罪感”。或者相反,把一切都归咎于他人,生活,还有运气,他们对一切都感到愤怒,周边的一切都变得“一触即燃”,孤独感与日俱增,无法自拔。


I sintomi della Depressione 抑郁症的症状
I sintomi principali della depressione clinica sono l'umore depresso e/o la perdita di piacere e interesse per quasi tutte le attività che prima interessavano e davano piacere. Molto frequentemente si presentano l'anedonia (stanchezza, affaticamento, mancanza di energie) e la demotivazione. Oltre a questi sintomi, la persona depressa può soffrire di un aumento o una diminuzione significative dell'appetito e quindi del peso corporeo senza essere a dieta; può presentare rallentamento o agitazione motorie e disturbi del sonno (dorme di più o di meno o si sveglia spesso durante la notte o non riesce ad addormentarsi o si sveglia precocemente); può non riuscire a concentrarsi, mantenere l'attenzione e prendere decisioni. Il sintomo soggettivo prevalente è la sensazione di essere inutile, negativo o continuamente colpevole che può arrivare all'odio verso di sé; spesso sono presenti pensieri di morte o di suicidio, che possono andare da un vago senso di morte e desiderio di morire fino all'intenzione di farla finita con una vera e propria pianificazione e tentativi di suicidio.
抑郁症的主要症状就如上述所说:即情绪低落,丧失对所有事物的兴趣,这一切都是“缺乏快感”(疲劳,困倦,无力)和“缺乏动力”的表现。此外,抑郁症患者会有显著的食欲上涨或者食欲下降的表现,哪怕没有节食,行动迟缓,焦虑不安,睡眠失衡(睡太多或太少,夜间醒来,无法熟睡,过早醒) ,无法注意力集中,做判断或是下决定。大多数出现自我感觉没用,消极,持续的罪恶感使自己讨厌自己,常常有自杀的念头,会从起初模糊的自杀欲望走向自杀倾向或是实施计划。

La caratteristica principale dei sintomi depressivi è la pervasività: sono presenti tutti i giorni per quasi tutto il giorno per almeno 15 giorni.
抑郁症的特性是无处不在:它几乎会一直持续,几乎每时每刻,持续至少15天的时间。

Come si manifesta la Depressione 抑郁症会如何表现?
E' raro che una persona depressa abbia contemporaneamente tutti i sintomi riportati sopra, ma se soffre quotidianamente dei primi due sintomi su descritti e di almeno altri tre è molto probabile che abbia un disturbo depressivo.
一个人患有上述所有症状是十分罕见的,但如果日常性地表现出上述前两点或者满足三条以上的,就有极大可能是患有抑郁症。

Spesso la depressione si associa ad altri disturbi, sia psicologici (frequentemente di ansia) sia medici. In questi casi la persona si deprime per il fatto di avere un disturbo psicologico o medico. 25 persone su 100 che soffrono di un disturbo organico, come il diabete, la cardiopatia, l'HIV, l'invalidità corporea fino ad arrivare ai casi di malattie terminali, si ammalano anche di depressione. Purtroppo la depressione può portare ad un aggravamento ulteriore, dato che quando si è depressi si ha difficoltà a collaborare nella cura, perché ci si sente affaticati, sfiduciati, impotenti e si ha una scarsa fiducia di migliorare. Inoltre, la depressione può complicare la cura anche per le conseguenze negative che può avere sul sistema immunitario e sulla qualità di vita già compromessa dalla malattia medica.
抑郁症常受到其他因素影响,比如心理(长期焦虑)或是药物。在这种情况下,患者会感到沮丧因心理或者药物的影响。一百个人中会有二十五人承受着生理机能上的痛苦,例如糖尿病,心脏病,艾滋病,身体不受控制。而抑郁症会加重病情,因为一旦患上抑郁症,就将很难配合治疗,因为他们会容易感到疲乏,缺乏信任感,虚弱无力,并认为治疗不会变得更好。另外,抑郁症会使病情复杂化,它会影响免疫系统和有损本来就虚弱的身体。

I sintomi depressivi possono alternarsi, e a volte presentarsi in contemporanea, a sintomi di eccitamento (euforia, irritazione, impulsività, loquacità, pensieri veloci che si accavallano e a cui è difficile stare dietro, sensazioni di grandiosità, infinita potenzialità personale o convinzioni di essere perseguitati). In questo caso si tratta di episodi depressivi o misti all'interno di un disturbo bipolare dell'umore.
抑郁症的症状会交替出现,也会同时存在,会出现狂躁的症状(欣喜,愤怒,冲动,多话,想法迅速转换,很难集中视线,有时豪情万丈,充满无限潜力或是坚信自己会被害),这些情况都是抑郁症或是极端情绪的混合表现。

Decorso e conseguenze della Depressione 抑郁症的病程和结果
La depressione è un disturbo spesso ricorrente e cronico. Chi si ammala di depressione può facilmente soffrirne più volte nell'arco della vita. Mentre nei primi episodi l'evento scatenante è facilmente individuabile in un evento esterno che la persona valuta e sente come perdita importante e inaccettabile, nelle ricadute successive gli eventi scatenanti sono difficilmente individuabili perché spesso si tratta di eventi "interni" all'individuo come un normale abbassamento dell'umore, che per chi è stato depresso già diverse volte è preoccupante e segnale di ricaduta.
抑郁症是周期性的慢性疾病。抑郁症患者在生活中易受打击。在初期时,刺激源是容易辨认的,在一个事件中,抑郁症患者判断和感觉到重要的东西离开自己并难以接受,到了后期,刺激源变得难以判断,因为它可能是心理的因素,比如一次情绪的起伏。这一点对于抑郁症治愈者来说,是非常值得担心的,因为它就是复发的信号。

Il disturbo depressivo può portare a gravi compromissioni nella vita di chi ne soffre. Non si riesce più a lavorare o a studiare, a iniziare e mantenere relazioni sociali e affettive, a provare piacere e interesse nelle attività. 15 persone su 100 che soffrono di depressione clinica grave muoiono per suicidio. Più giovane è la persona colpita, più le compromissioni saranno gravide di conseguenze. Per esempio un adolescente depresso non riesce a studiare e ad avere relazioni, e quindi non riesce a costruire i mattoni su cui costruire il proprio futuro.
抑郁症会让患者的生活质量大大下降,无法继续工作或学习,维持正常的社交关系,尝试做自己喜欢的事情。百分之十五的重度抑郁症患者死于自杀。抑郁症正逐步年轻化,越来越多的人生因此走向下坡。比如一个抑郁症青少年无法进行学习和建立正常的关系,所以他就无法为他的未来打下筹码。


Le cause della Depressione 抑郁症的成因
Come per altri disturbi psichiatrici non c'è ancora una letteratura sufficientemente robusta e condivisa sulle cause del disturbo. Per spiegarle si fa di solito ricorso a modelli di tipo bio-psico-sociali. In generale, si può dire che cause della malattia sono molteplici e diverse da persona a persona (ereditarietà, ambiente sociale, relazioni affettive precoci, avere un caregiver depresso, lutti familiari, problemi di lavoro, relazionali, etc.).
正如其他精神疾病一样目前还未有对抑郁症成因的公开详细论述。我们借助“生物—心理—社会医学模式”解释它。总体而言,抑郁症的成因是多样的,并且要具体情况具体分析(遗传性,社会环境,过早的情感关系,患有抑郁症的监护人,家庭不幸,工作问题,个人关系等 )

Le ricerche hanno scoperto due cause principali: il fattore biologico, per cui alcuni hanno una maggiore predisposizione genetica verso questa malattia; e il fattore psicologico, per cui le nostre esperienze (particolarmente quelle infantili) possono portare ad una maggiore vulnerabilità acquisita alla malattia. La vulnerabilità biologica e quella psicologica interagiscono tra di loro e non necessariamente portano allo sviluppo del disturbo. Una persona vulnerabile può non ammalarsi mai di depressione, se non capita qualcosa in grado di scatenare il disturbo e se ha relazioni buone e supportive. Il fattore scatenante è spesso qualche evento stressante o qualche tensione importante che turba la nostra vita e che è valutata il termini di perdita importante e non accettabile. Quindi si può trattare di un evento negativo di perdita (un lutto, la fine di una relazione, la perdita del lavoro, etc.) oppure un evento positivo ma sempre valutato come perdita (la nascita di un figlio che “toglie libertà”, la laurea in cui si perde lo status di studente, etc.) o la mancanza di eventi positivi per i quali ci si è impegnati tanto come per esempio una promozione. Mentre è piuttosto semplice individuare la causa che ha scatenato un primo episodio depressivo, lo è molto difficile quando gli episodi aumentano.
研究人员发现了主要两种成因:从生物学上讲,抑郁症受遗传影响;还有心理因素:我们的个人经历(尤其是童年经历),给我们造成的心理漏洞极易向抑郁症敞开大门。生理和心理相互影响,但并不是一定会造成病情 。但一个脆弱的人并不是一定会得抑郁症,如果没有发生什么突然致病的事件,同时他又拥有良好的社会关系和精神支柱。不稳定因素通常是一些令人压力倍增和精神紧张的事件扰乱我们的生活,使我们人生的重要目标丧失,无法接受。所以这些事件会是一些关于“失去”的负面事件(丧事,一段关系的结束,解雇等等)或者是一件好事但又感觉自己失去了什么(孩子的出生,失去了自由。毕业,失去了学生的身份等等),还有求而不得,比如工作努力却未能晋升。然而这些都是抑郁症初期的一些成因,在后期成因变得难以判断。

Come si cura la Depressione 如何治愈抑郁症
La Psicoterapia Cognitivo-Comportamentale (TCC) ha mostrato scientificamente una buona efficacia sia sui sintomi acuti che sulla ricorrenza. A volte è necessario associare la TCC ai farmaci antidepressivi o ai regolatori dell'umore, soprattutto nelle forme moderate-gravi. L'associazioni della Terapia Cognitivo-Comportamentale e i farmaci aumentano l'efficacia della cura.
认知行为疗法在周期性出现的急性症状上取得了良好的疗效。认知行为疗法加上药物治疗能够使患者平静地对抗抑郁和调节情绪,尤其在中期到后期的治疗中。药物配合认知行为疗法的使用使抑郁症的治愈成为可能。

Nel corso della Psicoterapia Cognitivo-Comportamentale la persona viene aiutata a prendere consapevolezza dei circoli viziosi che mantengono e aggravano la malattia e a liberarsene gradualmente attraverso la riattivarsi del comportamento e l'acquisizione di modalità di pensiero e di comportamento più funzionali. Inoltre, dal momento che la depressione è un disturbo ricorrente, la TCC prevede una particolare attenzione alla cura della vulnerabilità alla ricaduta. Per far questo utilizza anche specifici protocolli, come la Schema-Therapy, il lavoro sul Benessere Psicologico e la Mindfulness.
在认知行为疗法过程中,将抑郁症患者认知加重病情的恶性情绪循环,通过对行为,思维方式,身体机能的重塑,解放抑郁者患者。另外,针对抑郁症会复发的情况,认知行为疗法注重患者脆弱心理的治疗。为了使之有效会使用一些特别的治疗方式,比如“图式治疗”和“正念”。