2016里约奥运会落下了帷幕,让我们记住那些欢乐、遗憾、不甘、兴奋,东京再见~

Olimpiadi di Rio 2016, la cerimonia di chiusura: un Carnevale d'agosto che conclude un decennio irripetibile
2016年里约奥运会闭幕式:八月的狂欢结束了一个难以复刻的十年

RIO DE JANEIRO - E alla fine a Rio esplode il Carnevale d'agosto. È l'immaginario sulla sua festa più famosa il tema scelto per chiudere i Giochi allo stadio Maracanã, lo stesso dove si erano aperti il 5 agosto. Arriva in una serata di pioggia e furiose raffiche di vento, ma con il pubblico riscaldato dalla vittoria della Seleção nel calcio, e quella nel volley, qui a due passi nel piccolo Maracanãzinho.
里约热内卢 – 在最后时刻,里约开始了8月的狂欢。在马拉卡纳体育场,人们选择这种最富盛名的节日景象来宣告奥运的结束,在 8月5日时,也是以这相同的主题开始的。这是一个雨风之夜,但观众们的激情被点燃了,这份热情来自于桑巴足球军团的胜利,以及在距这里两步之遥的小Maracanãzinho体育馆中实现的排球夺冠。

Olimpiadi di Rio 2016, volley Brasile-Italia 3-0, azzurri coraggiosi ma troppi errori nei momenti decisive
2016年里约奥运会,排球巴西对意大利3-0,意大利队表现英勇,却在关键时刻失误太多

La maledizione continua: l'Italia della pallavolo maschile si arrende in finale al "solito" Brasile con un netto 3-0 (22-25, 28-30, 24-26) e conquista la medaglia d'argento olimpica. L'oro resta ancora un tabù per gli azzurri, che dal 1996 ad oggi sono arrivati per cinque volte su sei sul podio, ma senza mai vincere la medaglia più importante.
诅咒在继续:意大利男排球在决赛中0-3完败巴西(22-25,28-30,24-26),获得奥运银牌。对于意大利队来说,金牌仍求而不得,自1996年至今,六届奥运会意大利男排五次站上领奖台,但从来没有赢得过最重要的那枚奖牌。

词汇解析:
cerimonia di chiusura 闭幕式
carnevale[s.m.] 狂欢节;狂欢,喧闹
giochi[复] 运动会
Giochi olimpici 奥林匹克运动会
volley[s.m.] 排球
pallavolo[s.m.] 排球