今天的意语俚语版块,我们来看看魔豆的故事~


Andare/cadere a fagiolo 来得正是时候
词汇学习:

fagiolo[s.m]

Cadere a fagiolo è una locuzione che indica quando qualcosa o qualcuno capita nel momento più giusto, quando ne avevamo bisogno. In altre parole significa venire a proposito oppure essere provvidenziale.
Cadere a fagiolo这个短语指的是某物或某人在我们有需要的时候就来了,在最正确的时候就来了。换言之就是指来得和凑巧或者来得很及时。

Andare a fagiolo vuol dire risultare molto appropriato, adatto, perfetto a una certa situazione, prestarsi bene a qualcosa; anche apprezzare tantissimo, essere gradito.
Andare a fagiolo是指非常合适的,适应某种情况,适用于某物;也指非常欣赏,被人喜欢。

Alcune ipotesi ricollegano cadere a fagiolo al racconto popolare inglese di "Jack e la pianta di fagioli", fiaba che racconta di un bambino che inavvertitamente scambia l'unica fonte di sostentamento della sua famiglia, una mucca, con una manciata di fagioli. Quando Jack ritorna a casa, la madre lo punisce per lo scambio mandandolo a letto senza cena e buttando i fagioli fuori di casa. I fagioli, però, daranno vita a una pianta enorme sulla quale Jack si arrampicherà, trovando in cima il palazzo del gigante e una gallina dalle uova d'oro che farà la sua fortuna. Ecco che la pianta cade proprio a fagiolo, nel momento più adatto.
一些假设把cadere a fagiolo与英国民间故事“杰克与魔豆”联系起来。这个故事是说一个孩子不经意间把他家唯一的生活来源,一头母牛,跟别人换成了一把豆子。当杰克回到家里,母亲惩罚他,不准他吃晚饭,还要他出去剥豆子。然而这些豆子,长成了巨大的植物,杰克爬上这棵巨大植物,在顶端发现了巨型宫殿,还有一只生金蛋的母鸡,给他带来财富。这株植物就是在最恰当的时间里,掉落的豆子。

举例:
Esempio 1:
Le vacanze di Natale quest'anno cadono a fagiolo. Sono settimane che lavoro senza sosta e ho bisogno di fermarmi qualche giorno per ritrovare energia e motivazione.
今年的圣诞假期来得很是时候。我连续工作了几个星期,需要休息几天来找回能量和动力了。

Esempio 2:
I soldi che mi ha regalato la nonna cadono a fagiolo. Cinquecento euro erano proprio la somma che mi mancava per comprare il nuovo Macbook.
祖母给我的钱来得正是时候。我买一个新的Macbook正好差五百欧。

Esempio 3:
La nuova proposta di legge presentata dai partiti dell’opposizione in Parlamento va a fagiolo con i piani del Presidente del Consiglio.
反对党在议会提出的新法案与首相的计划不谋而合。