今天的意语俚语,我们来看看除了all'improvviso以外,意大利人还会用什么方式表达突然地,猝然地,而这个短语还有什么其它的含义呢?一起来看看吧~

A bruciapelo 近距离地,突然地
词语解析:
bruciapelo [只用于短语] a bruciapelo: da molto vicino; all'improvviso,di sorpresa 近距离地;猝然地,突然地

A bruciapelo è una locuzione che in senso figurativo vuol dire all'improvviso, inaspettatamente, alla sprovvista. Una frase, dunque, che fa riferimento a notizie che possono arrivare immediate e senza preavviso, a domande fulminee che possono a volte trovare l'interlocutore privo di reazione; Il dottore ha comunicato a bruciapelo a Marcella che doveva operarsi d'urgenza.
A bruciapelo是一种形象表达“突然地”,“超乎意料地”,“意外地”的短语。也就是指一些消息可能突然地,毫无征兆地就到来了,或是突然冒出的一些疑问,让听者毫无准备以至于不知道该作何反应;比如说:医生突然告知Marcella她必须做一个紧急手术。

A bruciapelo, inoltre, è un'espressione che significa vicinissimo, a breve distanza. La locuzione ha origine nel mondo della caccia ed è usata per indicare quando un colpo d'arma da fuoco è sparato a distanza molto ravvicinata; Il poliziotto che è stato sparato a bruciapelo da alcuni criminali durante la rapina alla banca, miracolosamente è riuscito a sopravvivere.
A bruciapelo还可以表示挨得非常非常近,很短很短的距离。这个短语的来源可以追溯到狩猎时期,那时候用来指猎人用火枪非常短距离地射杀了猎物。再比如:警察在那些罪犯抢劫银行的过程中就短距离地枪毙了他们,能生还的话除非奇迹了。

举例:
Esempio 1:
Ero al mare con Anna e mentre prendevamo il sole, in un attimo di silenzio, lei si è girata verso di me e mi ha chiesto a bruciapelo: verresti a vivere in Australia insieme a me?
我跟Anna在海滩晒着太阳,片刻沉默之际,Anna转过身来毫无征兆地问了我一个问题:你跟我一起去澳大利亚生活吗?

Esempio 2:
Le domande a bruciapelo dei bambini possono essere talmente sorprendenti, che talvolta gli adulti non sanno cosa rispondere.
孩子们突如其来的一些问题真的是令人吃惊,有时候让大人不知道该怎么回答。

Esempio 3:
Mentre commentavo in classe l'esame di matematica con alcuni colleghi universitari, il professore mi ha invitato a seguirlo nel suo ufficio, dove mi ha comunicato a bruciapelo che avevo fallito e che avrei dovuto ripetere l'esame la settimana seguente.
当我正在教室里跟一些大学同学评论这次数学考试的时候,教授让我跟他去办公室,然后凑过来告诉我说我这次考试没通过,下周要重考。