心理测试神马的真是越来越简(cu)洁(bao)了呢,随随便便握个拳也会暴露自己的性格,说好的保持高冷神秘感呢,说好的女孩心思你别猜呢?好吧,意语君已经暴露了,我是C,你们呢,爱意语君的宝宝们进来快来告诉我~~

Nel 1933 gli psicologi Gordon Allport e Philip Vernon pubblicarono il libro Studies in Expressive Movement, nel quale affermavano l'esistenza di una stretta correlazione fra il linguaggio del corpo e la personalità di un individuo.
1933年,心理学家Gordon Allport和Philip Vernon出版了一本行为表达研究,在书中,证实了身体语言和个人性格之间的紧密关系的存在。

Siccome una teoria ha bisogno di continue verifiche per rimanere vera, ecco un test che indaga il carattere delle persone in base al loro modo di stringere il pugno. Guardate l’immagine sopra, chiudete le dita, e leggete la descrizione che vi corrisponde: i due psicologi ci avevano visto giusto?
作为一种理论需要不断的检查,为了保持其准确真实性。这里有一个测试,基于每个人握紧拳头的方式而看出一个人的性格。你们看上面的图,合上手指,然后查看对应你们自己的描述:这两个心理学家说对了吗?

1. POLLICE RINCHIUSO NEL PALMO 把大拇指藏在手掌里面
Come ti vedono gli altri: 别人肿么看你:

Per il mondo sei una persona dallo spirito creativo, acuta ed espressiva. Molto sensibile, reagisci velocemente ai cambiamenti. Hai un grande talento artistico, e forse non lo sai perché sei piuttosto cauto e tendi spesso a preoccuparti. Intelligente, ti stanno a cuore l'armonia e la giustizia.
Sei anche piuttosto bravo nel manipolare gli altri.
对于这个世界而言,你是一个具有创新精神,敏锐和情绪丰富的人。很敏感,对周遭的改变反应很快。你有很强的艺术天分,或许你对此一无所知,因为相比如此你更加的谨慎小心。聪明的,你关心的是和谐与公正。你也善于支配他人(很好的领导天分)。

Come ti senti: 自我感觉:

Preferisci restare calmo, hai un carattere docile, e scegli di tenere dentro quello che senti piuttosto che ferire qualcuno.
Molto socievole: è facile andare d'accordo con te. Tutto quello che ti serve sono un po' di libertà e lo spazio necessario per coltivare i tuoi sogni. Ti bastano pochi, fedeli amici.
你时常能保持冷静,你的性格甜美体贴,你会选择把事闷在心里,而不是去伤害别人。你善于交际:容易和你相处融洽。你所需要的只是一点点的自由和必要的空间去耕种你的梦想。你只需要为数不多的却忠诚的朋友。

In amore: 在爱情中:

Non ti piacciono le scenate. La tua più grande debolezza è che sei piuttosto compassionevole. Anche se sei stato ferito, sei sempre pronto a perdonare e dimenticare.
你不喜欢大吵大闹。你最大的缺点是你很有同情心。即使你受伤了,你也总是选择原谅和忘记(真的是恋爱中的人呀~SO,这种握拳方式的宝宝们,你们真的是酱紫的吗?!)。

2. POLLICE SOPRA LE DITA RINCHIUSE 把大拇指放在合着的手指的上面
Come ti vedono gli altri: 别人怎么看你

Hai talento e creatività da vendere, che ti conferiscono un fascino in grado di conquistare tutti e fare amicizia.
Sei generoso, intelligente e sicuro di sé. Il potere è molto importante e sei pronto a lavorare sodo per ottenerlo.
你有很多的创造力和才华,它们能提升你的魅力,让你能征服一切和交更多的朋友。你很慷慨,聪明以及很有自信。能力很重要,所以你时刻准备着努力工作以去获得更多的能力。

Come ti senti: 自我感觉:

Hai un animo molto sensibile. Ti piacerebbe buttarti in tante cose, ma hai paura di farti male: una conseguenza delle tue aspettative molto alte e della paura di perdere. Ti serve spesso un incoraggiamento. Non ci vuole tanto a renderti felice: basta avere chi ti capisce e ti ama per come sei.
你有一个非常敏感的心灵。你喜欢投身于很多事中,但是你害怕把它们搞砸了:你期望的结果非常的高,但你怕结果没达到预期。你总是需要鼓励。不需要太多就能让你感到幸福:只需要一个懂你,爱你本身的样子的人。

In amore: 在爱情中

La tendenza è quella di pensare troppo e mettere in dubbio tutto. Molto spesso rimani esitante, vorresti una persona vicino, ma sei spaventato all’idea di aprirti a qualcuno per paura di essere poi abbandonato. Per questo preferisci dare l’impressione di non aver bisogno di nessuno.
脾性就是想的太多,对一切事物怀疑。总是犹豫不决的,你想有一个亲近的人,但是你害怕向某人敞开心扉,因为害怕被抛弃。所以,因为这种想法,你更倾向于表达说不需要任何人。

3. POLLICE A LATO DELLE DITA RINCHIUSE 把大拇指放在合着的手指的侧面
Come ti vedono gli altri: 别人怎么看你:

Persona sensibile con un’immaginazione fertile e un grosso intuito. Anche se sei molto generoso, sei anche molto insicuro. Entusiasta solo delle cose che ti interessano veramente, puoi diventare presto impaziente se un’attività non ti coinvolge. Naturalmente curioso, hai un buon senso dell’umorismo e sai ridere di te stesso.
你是一个敏感的人,拥有丰富的想象力和强大的直觉。尽管你很慷慨,也是没有主见的。只对你真正感兴趣的东西抱有热情,如果一件事情你并没有参与,那么你可能很快的失去耐心。当然,你具有好奇心,你有很强的幽默感,并且你知道如何自嘲。

Come ti senti: 自我感觉

Hai bisogno di certezze e ti piace essere trattato con onestà. Speri di essere visto e accettato per come sei. A volte sei troppo attento agli altri e corri il rischio che se ne approfittino. La cosa più importante per te è la sincerità: capisci in fretta se gli altri la stanno usando o meno.
你需要可靠感,你喜欢被坦诚相待。你希望原本的自己被看见以及被接受。有时你对别人太过于谨慎防范并冒着被利用的危险。对你来说,最重要的东西是真诚:你会快速的了解别人真诚与否。 

In amore: 在爱情中:

Non sei bravo a esprimere i tuoi sentimenti. Questo non significa che sei poco onesto, ma solo che non riesci a parlare apertamente di quello che senti e quindi tendi a nasconderlo. A volte ti arrabbi, anche se metti spesso i tuoi bisogni in secondo piano.
你不擅长表达自己的情感。这不代表你不诚实,只是说你不会说出你的感受,因此你更倾向于隐藏自己的情绪。有时你会生气,尽管你总是把自己的需求放在第二位。

以后,如果宝宝有小情绪了,就大方的发泄出来吧,憋坏了自己可不好~~~