说起酒店,意语君上次用带的被单把自己裹成粽子睡在酒店,结果得红眼病了你知道吗!!!!!!!红眼病呀!!!!!!!!呆在家里一个多月憋成神经病,约个局都说我要传染,不约不约!!!!!!

Bere dai bicchieri che si trovano nelle camere d'albergo? Forse è meglio evitare. Un'indagine di ABC News - si legge su '#39; - che ha 'studiato' 15 alberghi diversi negli Stati Uniti, ha scoperto che 11 di questi non sono riusciti a pulire e sanificare i bicchieri d'acqua prima dell'arrivo di nuovi ospiti. Ciò significa che prendendo in mano uno di questi, si rischia di entrare in contato con tutti i batteri e la sporcizia lasciati dagli ospiti precedenti e, potenzialmente, anche degli ospiti che li hanno preceduti.
你用酒店的杯子喝过水吗?最好不要,一项ABC新闻的调查(可在阅读)显示美国15家不同的酒店里11家不能在新客人到来之前清洗并消毒水杯。这意味着你使用了它们其中的一只就可能与上个客人留下的污渍来个亲密接触,不排除是上上个客人。

Molti degli addetti alle pulizie negli alberghi spesso non sostituiscono i bicchieri sporchi con quelli puliti e, se li puliscono, lo fanno con un asciugamano o con un panno per pulire gli occhiali dopo averli al massimo sciacquati in bagno.
许多酒店的清洁人员不会用新的干净杯子换下脏杯子,如果清洗也只是用水冲冲后用毛巾或抹布抹干。

借一下乔妹的图~抚慰我的心

Insomma, quando si va a dormire in un albergo meglio scegliere i bicchieri monouso, che si trovano avvolti nella plastica, anche se meno rispettosi dell'ambiente. Altrimenti, oltre a portarsi una bottiglia d'acqua in stanza, si può lavare quel bicchiere di vetro prima di utilizzarlo.
所以当你在酒店的时候最好使用塑料袋包着的一次性杯子,当然这有点对不起环境(聪明的意语君想到可以自己带嘛,环保又卫生~)除了喝瓶装水外,你也可以自己好好洗洗那些杯子。