今天的意语俚语我们来看看意大利人会如何表达相信某个人说的话,相信对方定会言出必行。

Prendere qualcuno in parola 相信某人的话
词语解析:

prendere[v] 拿,取
qualcuno [pron.indef.] 某人
parola[s.f] 言语

Prendere qualcuno in parola significa interpretare le parole di qualcuno in modo letterale, come una promessa o un impegno. Significa credere che ciò che una persona dice corrisponde al vero e agire in sintonia con tale convinzione.
Prendere qualcuno in parola 意思是说相信某人说的字字句句,并把它看做是一个承诺或是一个保证。意思是说相信某人会言出必行,说到做到。

举例:
Esempio 1:
Mario ci aveva promesso la serie completa dei bozzetti entro la fine di questa settimana e noi l'abbiamo preso in parola. Ora, però, non risponde nemmeno al telefono!
马里奥承诺我们说这周结束前会交给我们这个系列完整的稿图,而且我们也相信了他的话。可是,现在呢,他连电话都不接了。

Esempio 2:
La mamma diceva sempre che Luca sarebbe diventato un giornalista importante. Lui l'ha presa in parola e oggi è un reporter molto famoso.
妈妈总是跟Luca说他将来会成为一名权威的记者。Luca相信了妈妈的话,如今他成为了一名非常著名的记者。

Esempio 3 :
La settimana scorsa, durante un'escursione in montagna, ci siamo allontanati dal sentiero e ci siamo persi. Matteo giurava di conoscere una scorciatoia e noi abbiamo commesso l'errore di prenderlo in parola.
上一周,在一次登山远足中,我们偏离了既定路线而迷路了。Matteo保证说他知道一条捷径,结果相信他的话我们是错了。