Gabriele D'Annunzio(1863-1938)意大利诗人、记者、小说家、戏剧家和冒险者。他常被视作贝尼托·墨索里尼的先驱者,在政治上颇受争议。这篇作品描述了海边一轮弯月,这月亮体现了夜的寂静,特别是当人们过完了充满激情和压力的一天,在他们沉睡入梦后的宁静和平和。整首诗没有现实的元素,整个画面都在一个虚构的框架里,如梦如幻、如诗如歌--这正是诗人Gabriele作品的风格。

O falce di luna calante
我有一轮弯月

O falce di luna calante
我有一轮弯月

che brilli su l'acque deserte
月光洒在冰凉的水面上

o falce d'argento, qual mèsse di sogni
我有一把银色的镰刀,用来收获梦想

ondeggia al tuo mite chiarore qua giù!
荡漾在你柔和的月光下

Aneliti brevi di foglie,
聆听树叶短暂的喘气

sospiri di fiori dal bosco
从海边的深林里,传来的花朵的叹息

esalano al mare: non canto non grido
我不歌唱不呼喊

non suono per il vasto silenzio va.
不演奏,只为这无边的寂静。

Oppresso d'amor, di piacere,
被爱与欢乐所累的人们

il popol de' vivi s'addorme...
沉沉睡去……

O falce calante, qual mèsse di sogni
我有一轮弯月,用来收获梦想。

ondeggia al tuo mite chiarore qua giù!
荡漾在你柔和的月光下!