因为我们大多数意大利学习者都是在国内学习,无法融入那个语境。很多同义词的具体区别用法,并不清楚,因此今天起我带领大家一起学习这些同义词的使用区别~

意大利语同义词用法比较3(上)——maestro/insegnante/professore/istruttore

maestro/insegnante/professore/istruttore
四个名词均有“老师,教师”的意思,但指代分别在不同等级,不同层次的学校,或在不同领域里担任教师职务和从事教师工作的人;

具体区别(maestro/insegnante):
maestro 指的是小学教师,也常指公开或私下传授专门学科的专业的或者业余的指导老师。
insegnante 含义很广泛,泛指从事各种教学事业的人员,或以教学为职业的人员,统一称为教员。

例子:
maestro:
1.Il nuovo maestro da questo semestre piace molto agli allievi. 学生们很喜欢这学期新来的老师。
2.Il maestro di ballo di mia figlia è molto bravo. 我女儿的舞蹈老师非常好。

insegnante:
1.E' stato il mio insegnante fisica nella scuola media. 他曾是我初中时候的体育老师。
2.Il loro insegnante di latino era un erudito. 他们的拉丁语教员是个有学问的人。