老佛爷驾到啦,还不快快接驾,这次,老佛爷把秀场开到了古巴,难道筒子们不好奇chanel遇到拉丁美洲的激情,会发生怎样的化学反应呢!好歹咋们也是走在时尚前沿的人,哈哈哈,最热的秀场现场报道为筒子们奉上!

Karl Lagerfeld si è fatto contagiare dal calore e dai ritmi latinoamericani per la prima sfilata di Chanel a Cuba. Lo stilista, infatti, per la grandiosa sfilata che si è tenuta sul Paseo del Prado a L'Avana, ha unito lo stile chic di Chanel a quello retrò della Cuba prerivoluzionaria, e degli americani che partivano in crociera per l'isola. Tra gli spettatori anche Antonio Castro, aspirante modello e nipote dell’ex presidente Fidel Castro (nella prima foto qui sotto).
Karl Lagerfeld(小葵花意语课堂开讲啦:Karl Lagerfeld卡尔.拉格菲尔德,德国人,说起卡尔·拉格斐,脑海里的第一反映永远是Chanel的艺术总监招牌式的表情,佩戴着墨镜,手拿抓扇、脑后拖着辫子,就是这永恒的墨镜白发长辫的人却占领时尚圈制高点。人们称他为"时装界的凯撒大帝"或是"老佛爷"。卡尔·拉格斐每年为Chanel 制作8 个系列的服装,包括成衣和高级时装,为Fendi 制作5 个系列,同时还为他自己的品牌做设计。真是大写666!),现在他把Chanel的秀开去热情洋溢的古巴啦!这场秀中,将香奈儿风格与革命前的古巴风格相结合。所以啦,这样一场华丽的秀自然吸引了很多名人慕名前来。

不要怀疑,这也是场show!

真的美的不要不要的!

Centinaia gli ospiti, alcuni anche di fama internazionale come Vin Diesel e Gisele Bundchen, che hanno ammirato i capi sul catwalk lungo la bellezza di 160 metri.
众星云集啊筒子们,举个栗子,超man的范·迪塞尔和超性感的巴西名模吉赛尔·邦辰。

迪塞尔~有木有马上联想到速度与激情,香车美女啊,哈哈哈~~~

筒子们,被Gisele撩到了吗?!哈哈哈~

Cappelli Panama e baschi alla Che Guevara, abiti verdone scuro alternati ad altri rosa pallido, lustrini e stampe retrò hanno caratterizzato la nuova collezione di Chanel, che è stata mostrata al pubblico non seguendo il classico schema di sfilata: sulla passerella erano tante le modelle assieme, mescolate ai loro colleghi uomini. Il grandioso show si è poi concluso in pieno stile cubano: la musica ha preso il sopravvento e tutti si sono messi a ballare.
巴拿马草帽,巴斯克帽,深绿色和暗红色交织的衣服,以及衣服上的亮片等都成为了这季chanel的标志,并向人们展示了一场经典的时装秀,T台上模特们在走着秀,整场都充满着古巴风格,当音乐响起时,人们就不自主开始跳舞啦。

巴拿马草帽,嗯,其实还挺好看的,哈哈哈~

想知道巴斯克帽长啥样吗?
嗯,就是我们俗称的贝雷帽,哈哈哈~

接下来,再带筒子们去现场看看!

当然,最后为大家请出我们的老佛爷!闪亮登场!!!这气场,杠杠滴,简直自带光环呀!