Quante volte vedendo un film avete avuto una disperata voglia di preparare quello che mangiano i protagonisti?多少次看电影,无法享用主角的大餐让你心塞不已?存在于二次元世界的美食更加是无法言说的伤,我,吃遍天下,却得不到你。答应了管饭的意语君怎么忍心坐视不理?!号外!号外!《功夫熊猫》平先生的面汤有谱了!

(图片来自网络)
Zuppa di Noodles 面汤

TIPOLOGIA:ZUPPE 类型:汤  

DIFFECOLTA':BASSA 难度:低

PREPARAZIONE:35 MINUTI  烹饪时间:35分钟  

CALORE:280 PER 100g 卡路里:100克280卡

Ingredienti 材料
Brodo di pollo 800 ml 鸡汤80毫升

Noodles di grano 100g 面条100克

Salsa di soia 2 cucchiai 酱油2勺

Amido di mais 2 cucchiaini 玉米粉2小勺

Funghi champignon 60g 食用蘑菇60克   

Pollo 200g 鸡肉200克

Carote 1 胡萝卜一个                    

Cipollotti 2 大葱2颗

Zenzero 30g 生姜30g              

Bambù(germogli in salamoia) 50g 竹笋50克
1.

Lavate i funghi,le carote e il bambù.Tritate tutti gli ingredienti finemente e metteteli da te i cipollotti,eliminate le estremità.Tagliate per il lungo la parte bianca e a rondelle la parte verde.Lavate il pollo e tagliatelo a striscioline.
洗净蘑菇,胡萝卜,竹笋。将所有配料仔细切好后放在一起,去除大葱末端,葱白斜切成段,葱叶切成葱花。洗净并切碎鸡肉。

2.
In una casseruola versate il bordo di pollo,portatelo a bollore e aggiungete la parte bianca dei cipollotti,lo zenero e il pollo a striscioline
鸡汤入锅,煮沸后加入葱白、生姜和鸡肉碎。

3.
Sciogliete l'amido di mais con un cucchiaio di brodo bollente,e versate nella zuppa.Aggiungete le carote,il bambù e i funghi.Dopo 1 munito unite due cucchiai di salsa di soia e lasciate cuocere senza mescolare per 15 minuti a fuoco basso.
玉米粉兑一勺高汤,再倒入汤中。加入胡萝卜,竹笋,蘑菇。1分钟后加入两勺酱油,小火不搅拌慢煮15分钟。

4.
Quando il brodo bolle aggiungete i noodles ,coprite con il coperchio e lasciate cuocere per altri 3 minuti.
汤煮开后加入面条,覆上锅盖。再煮3分钟。

5.
Togliete la casseruola da fuoco e lasciate risposare la zuppa per 1 minuto,prima di servirla nelle ciotole,guarnendo con la parte verde del cipollotto tritata
将锅端下,静置1分钟。出盘之前撒上葱花。

意语原文及烹饪图片均来自 

看完意语君也是觉得……原来就是下面,请不要怨恨意语君找国外人写的下面菜谱,都是为了给大家学习呀~233333