说谎话的可不仅仅是匹诺曹pinocchio!骗人这件事,也和茴香finocchio脱不了干系!今天的意语俚语,一起来看看,除了品尝之外,意大利人对于茴香的另一个用法。


词语解析:

Infinocchiare [v] (口语)欺骗,蒙蔽
近义词:imbrogliare, raggirare, illudere
看似八竿子都打不到一块儿的东西,它怎么会摊上这么个意思呢?请接着看——

词语来源:
Infinocchiare significa imbrogliare. Com'è facile indovinare, l'immagine evocata da questa locuzione è quella del finocchio. Questa pianta erbacea originaria della regione mediterranea ha una peculiarità: altera e camuffa il sapore di cibi e bevande. Nel Medioevo, gli osti della Repubblica di Venezia usavano portare ai tavoli dei rametti di finocchio per dissimulare il sapore del vino inacidito o di altre bevande di pessima qualità. I clienti, ricevendoli in omaggio, masticavano i rametti di finocchio con gusto, ignari del raggiro.
Infinocchiare是“欺骗”的意思。它的意思很容易猜到,看到这个词就会想到茴香。(为啥嘞?)这种原产于地中海地区的草本植物有一个特点:可以改变、掩盖食品和饮料的味道。在中世纪,威尼斯共和国的酒店老板习惯于把茴香带上餐桌,用来掩饰发酸的酒或其他低劣饮料的味道。而顾客们带着敬意接受了,他们津津有味地咀嚼着茴香,被蒙在鼓里。(狡猾滴嘞……)

举例:
Esempio 1:
Quel commerciante mi ha infinocchiato.
那个商人骗了我。

Esempio 2:
Giorgio sta cercando di vendermi il suo smartphone usato. Dice di essere stufo di quello che ha e di voler comprare un nuovo modello. Io questa storia non me la bevo. Penso che mi voglia infinocchiare vendendomi un apparecchio difettoso.
Giorgio试图把他的旧智能手机卖给我。说是自己用烦了,然后想换个新款式。不过他编的这种说辞我可不信。我认为他就是想要骗我买下他那个一堆毛病的手机。

Esempio 3:
Domenica scorsa abbiamo giocato la finale di un torneo di calcio. Stavamo vincendo quando, quasi allo scadere del tempo, un giocatore della squadra avversaria cade nella nostra area di rigore dopo aver subito una leggera spinta. Per fortuna, l’arbitro non si è fatto infinocchiare e non ha concesso il fallo.
上个周日我们踢了足球联赛的决赛。就在最后几分钟,我们要赢了的时候,对方的一名球员被推搡后摔到了我们的罚球区,幸运的是,裁判可没有因此被骗,并没判犯规。

Esempio 4:
Mia madre di solito non si faceva infinocchiare da queste cose, ma quello che era accaduto in cucina quella mattina l'aveva un po' scombussolata.
我妈妈一般是不会被骗的,可是那天早上厨房里发生的事情让她有些心烦意乱了。