Ciao Ragazzi!今天的意语俚语教给大家如何表达:某人担任谋职或做某事完全够格了。无论是职场上还是平时聊天都是很常听到的哦,变着花样夸人,就该这么说——

Avere le carte in regola 
有资格做某事
词语解析:
carta[s.f] 纸,纸牌
regola[s.f] 规定,标准
essere in regola 合乎规定的

Avere le carte in regola significa avere la competenza e le qualità richieste per svolgere un compito o ricoprire una determinata posizione.
Avere le carte in regola就是说一个人有这个能力和品质去执行一项任务或是担任一项职位。

举例:
Esempio 1:
Giorgio ha studiato molto all’università e quindi ha le carte in regola per essere un buon architetto.
Giorgio在大学里学习非常努力,因此他完全有资格成为一名好的建筑师。

Esempio 2:
Ho avuto il lavoro! Lo sapevo di avere le carte in regola per lavorare in quest’azienda.
我找到工作啦!我就知道我够格在这家公司工作。

Esempio 3:
Non credo che Maria sia pronta. È capace, molto brava e avrebbe le carte in regola per gestire questo caso. Purtroppo non ha nessuna esperienza in tribunale.
我觉得Maria还没有准备好。她是很有能力,也很棒,也有这个资格去做这项工作。只是很可惜她没有任何的法院工作经验。