还记得电影《乱世佳人》中斯嘉丽与白瑞德的最后一场戏吗?“If you go, where shall I go? What shall I do?”(“如果你走了,我该去哪?我该怎么做?”)“Frankly, my dear, I don’t give a damn.”(“坦白讲,亲爱的,我一点也不在乎”)一起来看29位知名演员是怎样爆笑演(恶)绎(搞)这段戏的>>>

La rivista di moda W ha chiesto a 29 attori famosi di interpretare due delle battute più celebri della storia del cinema, lo scambio finale di Via col Vento tra Rossella O’Hara (interpretata da Vivien Leigh) e Rhett Butler (interpretato da Clarke Gable): «If you go, where shall I go? What shall I do?» («Se te ne vai, che sarà di me, che farò?») dice lei, e lui risponde «Frankly, my dear, I don’t give a damn» («Francamente me ne infischio»). Nel video le parti sono invertite e sono gli attori maschi a recitare la battuta di Rossella O’Hara e la attrici quella di Rhett Butler: ci sono tra gli altri Cate Blanchett, Bryan Cranston, Kristen Wiig, Samuel L. Jackson, Eddie Redmayne, Amy Schumer e Charlize Theron.
时尚杂志W邀请29位知名演员演绎了两句电影史上最经典的台词,斯嘉丽奥哈拉(费雯丽饰演)与白瑞德(克拉克盖博饰演)在《飘/乱世佳人》中的最后一场对手戏:“If you go, where shall I go? What shall I do?”(“如果你走了,我该去哪?我该怎么做?”)她说,他回答“Frankly, my dear, I don’t give a damn.”(“坦白讲,亲爱的,我一点也不在乎”)。在视频中,双方的戏份被倒置,由男演员们演绎斯嘉丽的台词,女演员们则是白瑞德:这些演员包括卡特布兰切特、布莱恩克莱斯顿、克里斯汀威格、塞缪尔·L·杰克逊、埃迪雷德梅尼、艾米舒默、以及查理兹·塞隆。

    读后涨姿势☜    

✎ 这些词句意语怎么说? 

《乱世佳人》(又名:飘):Via col Vento

如果你走了,我该去哪?我该怎么做?Se te ne vai, che sarà di me, che farò?

坦白讲,亲爱的,我一点也不在乎。Francamente me ne infischio

 

本双语文章的中文翻译系沪江意大利语原创内容,转载请注明出处。中文翻译基于原文涵义,仅供参考,不代表译者或沪江网的观点。如有不妥之处,欢迎指正。