童鞋们在学习意大利语的过程中可能都遇到过这种情况:这句话中的每一个单词你都认识,但连起来却不知道如何去理解。这种情况其实非常正常,因为在意语中存在着很多“说法”(modo di dire)和“惯用语”(frase fatta),下面小编就来向大家介绍一些超实用的意语惯用表达方式。

Fare i conti senza l’oste.未与当事人商量 (或未考虑客观情况) 而作出决定
È inutile piangere sul latte versato.事到如今后悔也于事无补
Dormire sugli allori.(躺在功劳簿上)吃老本
Avere un chiodo fisso.顽固不化
Avere la testa fra le nuvole.心不在焉
Fare orecchie da mercante.假装听不见,装聋作哑
Essere un libro aperto per qualcuno.对某人坦诚相待
Cercare un ago in un pagliaio.大海捞针
Trovare il pelo nell'uovo.鸡蛋里挑骨头
Avere paura della propria ombra.连自己的影子都害怕,风声鹤唳
Alzarsi con il piede sinistro.心情不好;诸事不顺;祸不单行
Avere un diavolo per capello.非常恼火
Gettare la spugna.投降,认输
Conoscere qualcosa o qualcuno come le proprie tasche.对某人或某事了如指掌
Non promettere mari e monti.不要夸下海口
Mettere qualcuno in riga.使某人守规矩,给某人立规矩
Non tutte le ciambelle escono col buco.不是事事都能成功或如人所愿
Avere l'argento vivo addosso.特别活泼,不安静
Avere le ali ai piedi.脚踩风火轮(形容跑得极快)
Essere pazzo come un cavallo.大疯子
Salvarsi per un pelo.在最后一刻获救
Chi la dura la vince.坚持就是胜利
Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi.圣诞节家人团聚,复活节朋友欢聚
Mogli e buoi dei paesi tuoi.娶妻要娶本乡人
Meglio soli che mal accompagnati.糟糕的同伴还不如孤身一人
Meglio tardi che mai.迟做总比不做好
Trovare l’America.发现新世界(发现绝对美好的地方或人)
Ampliare i propri orizzonti.拓宽自己的机会
Piovere sul bagnato.锦上添花,喜上加喜
Restarci di sasso.十分惊讶, 目瞪口呆
Morire dalla voglia di ...渴望做某事
Lavarsene le mani.撒手不管, 洗手不干
Non vedere l'ora.渴望, 焦急等待