阅读是让能让人快乐的同时又受益匪浅的事,有的时候一个简单的故事也能教会我们一些重要的处事方法,看完了故事学习意大利语的同时,大家也要记得吸取它的教训哦!

Un balbuziente entra in un bar:

“Ba-ba-barista,scu-scu-scusi,mi fa un ca-ca-caffè?”

“Sì,lo pre-pre-preparo su-subito!”

“Ma che fa mi pi-pi-piglia in gi-gi-gi-giro?”

“No,ba-ba-ba-balbetto a-a-a-anche io.”

A questo punto entra un altro cliente:

“Mi fa un caffè per favore?”

E il barista prontamente:

“Certo,lo preparo immediatamente.”

Il primo cliente allora,innervosito:

“Ma,a-a-a-a-llo-allo-allora,mi pi-pi-pi-pipi-pigliava in gi-gi-gi-giro!”

“No,pi-pi-pi-pi-pigliavo in gi-gi-gi-giro lui!”

一个结巴走进了一家酒吧说:

"老老老板,不不不好意思,请给我一杯咖咖咖啡。"

“好的,我马马上给你准准准备。”

“你拿拿我开开玩笑笑?”

“不,我也也也结结结巴。”

就在这时,另一个客人进来了说:

“请给我一杯咖啡。”

老板流利地答道:

“好的,我马上准备。”

第一个客人听了十分激动地说:

“你刚才还是在拿拿拿我开开开玩笑啊!”

“不,我是是在拿拿他开开开玩笑!”

单词学习:
innervositoagg.   激动的
pigliarev.tr   抓,拿
pigliare/prendere in giro qlcu:开某人的玩笑,嘲笑某人