“lì lì per”的用法
你知道“lì lì per”和“lì per lì”之间的区别吗?这两个短语看似相似,但实际上意思完全不同。因为它们两个实在长得太像,为了避免大家弄混,我们分成两天来讲解,今天我们先来解释第一个短语“lì lì per”。
“lì lì per”是什么:
Sapete che il termine "lì" serve a indicare un luogo. È analogo a "qui", solo che qui è più vicino rispetto a lì. Se raddoppio lì diventa lì lì, che come si è visto perde il significato di indicare un luogo è invece indica un momento preciso.
我们知道“lì”这个词用于指代一个地点。它类似于“qui”,只是“qui”比“lì”指代的地方更近。如果把“lì”重复,变成“lì lì”,它就失去了指代地点的意义,而是表示一个特定的时刻。
Lì lì per (lì – con l'accento – ripetuto due volte) si usa per indicare un momento preciso: il momento immediatamente precedente a quando accade qualcosa.
而“Lì lì per”则用于指一个精确的时刻:某件事情即将要 发生前 的一个紧挨着的时刻(即就在某件事情即将发生的瞬间)。
A volte questa cosa accade, altre volte non accade più. In genere però non accade più, perché, anche se non è necessario, accade qualcosa che lo impedisce. Qualcosa di inaspettato.
有的时候后面这件事情继续发生了,但有的时候就被就此打断了。通常情况下都是被打断的,因为即便不是必须这样,但是突然发生的事情阻碍了后面一件事的发生,这是意料之外的。
*“Lì lì per”通常在非正式的对话中使用。这一短语强调某事即将发生,但最终可能因为某个突发因素而未发生。
举例:
Stavo lì lì per uscire, quando ha suonato il telefono.
就在我要出门的时候,电话响了。
(想要强调的是,我正要出门呢,电话铃响了。之后,我可能接完电话接着出门了,也有可能我就不出去了。)
① 在“lì lì per”之前通常使用动词“essere”或“stare”衔接:
Ero lì lì per…
Stavo lì lì per…
②“Lì lì per”之前的动词时态:
Si usa spesso quando si racconta qualcosa che è accaduto. Si può usare col verbo al presente, ma generalmente si usa quando si parla del passato. In questo caso si può usare l'imperfetto o il passato prossimo, e, se parlo di tanto tempo fa, anche il passato remoto:
“Lì lì per”通常用于描述已经发生的事情。它也可以与现在时动词连用,但一般来说,多用于描述过去的事情。在这种情况下,可以使用未完成时或近过去时,如果讲的是很久以前的事情,还可以使用远过去时。
举例:
Stavo lì li per prendere l'aereo, quando ho sentito un'esplosione.
我正要上飞机时,突然听到一声爆炸。
Più volte sono stato lì lì per sposarmi.
我好几次差点结婚了。
Fui lì li per essere catturato dai soldati tedeschi, ma riuscii a scappare.
我差点被德国士兵抓住,但我成功逃脱了。
③“lì lì per”后面总是接一个动词不定式;
④“Lì lì per”也可以替换成以下这些表达:
Stavo quasi per uscire…
Stavo in procinto di uscire…
Mi accingevo ad uscire…
Stavo proprio per uscire…