Ciao a tutti!今天,我们继续一起来学习剩下的 4 个和动物相关的意大利语表达!

P.S. 昨日已放送第一波,戳右边回顾 →

1. andare a letto con le galline
早睡

Significa andare a dormire molto presto proprio come fanno le galline.
意思是睡得很早,像母鸡一样。

 

2. stare da cani
感觉很难受

Stare da cani vuol dire stare molto male.
Stare da cani 的意思是感觉很难受。

Questa espressione si riferisce in particolare ai cani randagi che essendo per strada soffrono molto.
这个表达主要指在街上受很多苦的流浪狗。

 

3. piangere lacrime di coccodrillo
假同情;做完坏事后假装后悔;鳄鱼的眼泪

Piangere lacrime di coccodrillo o versare lacrime da coccodrillo significa pentirsi dopo aver fatto un danno.
流下鳄鱼的眼泪表示做完坏事之后感到后悔。

Questa espressione è un modo di dire utilizzato anche in altre lingue: chi piange lacrime di coccodrillo è colui il quale commette una cattiva zione di proposito o volontariamente e poi finge di pentirsene.
这个表达也存在于其他语言中,一个“流下鳄鱼的眼泪”的人,在故意或自愿做了坏事后,假装后悔。

实际上,鳄鱼有时会因为单纯的生理原因流泪。

流眼泪是为了清洁眼球、润滑眼睛,促进第二眼睑运动。

第二眼睑会在鳄鱼下潜,即沉入水里、潜到水下时,保护鳄鱼的眼睛。

另外,鳄鱼的眼泪还具有排泄功能,即排出鳄鱼体内积累的盐分。

由于鳄鱼不会出汗,只能通过眼泪或排泄的方式排出盐分。

 

4. in bocca al lupo
考试顺利;祝考试取得好成绩

In bocca al lupo si usa come augurio di buona fortuna e si rivolge a chi sta per svolgere una prova difficile.
In bocca al lupo 用于对参加或即将参加测试(具有难度)的人表示祝福,祝福 ta 好运。

 

素材来源:
Rumv15FxYw

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!