小编按:
Ciao a tutti!众所周知,汉语中有许多和动物相关的表达,不管是成语,还是谚语。
比如“马到成功”、“瘦死的骆驼比马大”等等。
这些表达用起来既诙谐又可爱,而且能够巧妙表达自己的意思。

今明两天,我们一起来学习 9 个和动物相关的意大利语表达!

P.S. 明日还有后续,敬请期待哟~

1. fare il Coniglio
害怕;胆小

Significa avere paura di tutto, non essere coraggioso.
意思是什么都害怕,一点也不勇敢。

Quindi per esempio, dire una persona che è un coniglio, o che sta facendo il coniglio, significa dire qualcuno che è spaventato, ha paura di una situazione e si sta comportando in un modo come quasi una persona impaurita, anche un po' il vigliacco.
如果说一个人是一只“coniglio”(兔子),或“fare il coniglio”,就是指这个人很害怕,对情况感到恐惧,表现得像一个很恐惧的人,甚至有点胆怯。

Comunque una persona che non ha il coraggio per affrontare una determinata situazione.
总之,就是指一个人没有勇气面对特定情况。

 

2. avere i grilli per la testa
有奇怪的想法

Avere i grilli per la testa non vuol dire vedere qualcuno che salta, ma che ha delle idee strane, stravaganti, bizzarre.
Avere i grilli per la testa 的意思不是看到一个人跳了起来,而是指一个人的想法很奇怪、古怪、怪异。

 

3. sentire le farfalle nello stomaco
坠入爱河

Significa sentire qual formicolio nello stomaco tipico di quando si sta innamorando, quando si è in ansia o si ha paura di qualcosa. Ma è molto usato quando si sta innamorando.
意思是在人们相爱、焦虑或害怕某物时,会感觉胃里发麻。通常在表示人们相爱时使用。

 

4. sputare il rospo
坦白

Significa confessare qualcosa, o incitare a confessare qualcosa che è rimasto nascosto per un po’.
意为“坦白某事 / 鼓励某人坦白某件藏在心里有一会的事情”。

 

5. non volere sentire volare una mosca
处在绝对安静的环境中

Significa essere circondati un silenzio assoluto, senza il minimo rumore.
意思是周围环境绝对安静,一点声音都没有。

Per esempio, Alberto sta registrando questo video e non sente volare una mosca. Una mosca farebbe infatti quel rumore tipo 《…zzz…》《…pam!》, che sbatte contro il muro poi … 《…zzz…pam!》.
比如,阿尔伯特在录这期视频时,周围环境特别安静。一只苍蝇发出那种“...滋滋滋”“…啪!”的声音,撞到墙了,然后继续“…滋滋滋 …啪!”

素材来源:
Rumv15FxYw

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!