小编按:
在意大利的小伙伴一定都知道意大利是使用直饮水的吧~

因此在市中心,我们可以看到那些可以直接能够接水、喝水的地方。

但是这些水真的完全没有问题,可以放心大胆得喝吗?

其实大部分意大利人都不相信呢…

让我们来了解具体情况~


Meno di un italiano su tre beve l'acqua del rubinetto. Il dato è emerso da una ricerca effettuata dall'Osservatorio istituito dalla Community Valore Acqua per l'Italia creato nel 2019 The European House – Ambrosetti, che sarà pubblicata nel quarto Libro Bianco "Valore Acqua per l'Italia", secondo la quale, nonostante il 96,3% degli italiani dichiari di adottare sempre o talvolta comportamenti sostenibili, solo il 29,5% consuma con regolarità acqua del rubinetto. I giovani, però, potrebbero invertire questa tendenza: il 60% di under 30 già beve senza problemi l'acqua degli erogatori pubblici.
只有低于三分之一的意大利人喝自来水,该数据来源于欧洲之家-安布罗塞蒂于 2019 年创立的意大利水质研究社区设立的观察站,该组织进行了一项研究,该研究将在第四本白皮书“Valore Acqua per l'Italia”中发布。研究表示,尽管 96.3% 的意大利人表示他们总是或有时采取利于可持续发展的行为,但只有 29.5% 的人会饮用自来水。然而,年轻人可以扭转这一趋势:60% 的 30 岁以下的人已经可以毫无顾虑在公共饮水处喝水。

Per quanto riguarda l'acqua pubblica, dalla ricerca condotta da The European House – Ambrosetti emerge che la conoscenza e percezione degli italiani sono in contraddizione con i dati fattuali: l'Italia, infatti, risulta essere il primo tra i grandi Paesi europei per qualità dell'acqua, dal momento che l'85% di questa risorsa è prelevata da fonti sotterranee (ossia protette e di qualità), contro il 69% della Germania, il 67% della Francia, il 32% di Spagna e Regno Unito e il 23% della Svezia.
就公共用水而言,欧洲之家-安布罗塞蒂的研究表明,意大利人的认知和看法与实际数据相悖:事实上,意大利水质是欧洲主要国家中最好的,因为大约 85% 的水源直接取自地下水源(即受保护且优质),而德国为 69%,法国为 67%,西班牙和英国为 32%,瑞典则只有 23%。

Nel Nord-est dell'Italia risulta esserci maggiore fiducia sulla qualità dell'acqua del rubinetto (l'87,4% degli intervistati la ritiene di livello alto o medio), mentre al Sud e nelle Isole la fiducia cala al 72,8%. Ciò che non convince al Nord Italia è soprattutto il sapore dell'acqua, mentre al Centro e al Sud non si sentono sicuri della qualità oppure non si fidano dell'igiene delle autoclavi.
在意大利东北部,人们对自来水的质量有着很大的信心(87.4% 的受访者认为自来水的水质处于中高水平),而在意大利南部及岛上则只有 72.8% 的人如此认为。在意大利北部,人们会因为水的味道而对水质产生不信任感;但到了中部和南部,人们则是直接对水质没有信心或者说不信任高压灭菌器的卫生状况。

会出现这些问题与气候变化也脱不了干系

Malgrado un 2022 "drammatico" per quanto riguarda l'emergenza siccità (quasi il 70% degli intervistati riconosce il 2022 come anno più caldo della nostra storia), il cambiamento climatico è percepito dagli italiani solo come il terzo problema più grave che affligge il nostro Paese (37,4% delle risposte) dopo la sanità (39,9%) e, in particolar modo, l'occupazione e l'economia (62,2%).
尽管在 2022 年,意大利出现了“戏剧性”的干旱紧急情况(大概 70% 的受访者认为 2022 年是史上最热的一年),但意大利人认为气候变化仅是困扰我们国家的第三大问题(37.4% 如此认为),他们认为更严重的是就业和经济问题(62.2%)和医疗健康问题(39.9%)。

Se, poi, si restringe l'osservazione alla propria area di residenza il cambiamento climatico scende al 4° posto tra i problemi più gravi, superato anche dalla carenza di infrastrutture e gestione della mobilità. I 2/3 del campione intervistato sottostima gli impatti del climate change sull'agricoltura.
但是,如果只看自己的居住地而不是整个意大利,甚至气候问题困扰程度还更降一位,人们会认为更严重的问题是缺乏基础设施及流动性管理。三分之二的受访者都低估了气候变化对农业的影响。

Non è tutto: il 72% delle persone sottostima il proprio reale consumo giornaliero d'acqua (220 litri pro capite), ma allo stesso tempo ben 9 italiani su 10 sovrastimano la propria bolletta: l'88,4%, infatti, non conosce il costo unitario dell'acqua in Italia e lo ritiene il più delle volte troppo alto. L'Italia, in realtà, è tra i paesi europei con la tariffa idrica più bassa (2,10 €/m3): si spende meno solo in Bulgaria, Romania e Grecia, mentre in Danimarca si superano i 9 euro al m3 e in Francia il costo risulta essere quasi doppio rispetto all'Italia.
不仅如此,72% 的人低估了他们每天的实际用水量(人均 220 升),但与此同时,十分之九的意大利人高估了他们的水费账单:实际上 88.4% 的人不知道意大利的水费单价,而且还会认为意大利的水费太贵。但事实却是,意大利是欧洲水费最便宜的国家之一(2.10 欧元/立方米),只有保加利亚、罗马尼亚、希腊的水费比意大利便宜,而丹麦每立方米水费超过 9 欧元,法国的单价则差不多是意大利的两倍。

Gli italiani ritengono le proprie spese legate all'acqua troppo alte, ma più della metà di loro (55%) non conosce il bonus idrico o le tariffe agevolate attualmente in vigore nel nostro Paese, così come gli strumenti di monitoraggio dei consumi. In Italia, stando a quanto emerso, il parco contatori installato ha un'età media di 25 anni (sono circa 20 milioni di pezzi in totale) e ciò rende più complicata l'installazione di nuove tecnologie per il monitoraggio e la gestione dei consumi.
意大利人认为他们付了太多水费,但超过一半(55%)的人不知道意大利目前有着多项水费补贴福利,也不熟悉现在的水表监测系统。在意大利,调查显示,已安装的水表平均使用年龄为 25 年(总共约有 2000 万个),这使得监测系统和管理消费的新技术安装变得更加复杂。

所以说啊~ 意大利还是在努力的,不要再说意大利的水费贵啦~

而且就小编的经验来看,意大利的水费真的是很便宜了,而且很多城市甚至是不收水费的。

很多地方,包括公园里,都可以直接获取免费的矿泉水,甚至气泡水(夸一句气泡水 yyds)

虽然如此,意大利水的硬度的确有点高啊哈哈哈。。小编身边也有很多朋友说洗头秃头(x


平常喝的水,大家又都是怎么选的呢?快来跟小编分享一下吧~

(投票
1. 直接喝,毫无秃头风险
2. 有点怂,还是用滤水壶吧
3. 怕爆,只喝超市买的瓶装水)

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材选自:

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!