小编按:
意大利人经常怀疑自己生病了,为此特有 ipocondriaco 来指“患疑病症的(人)”;也因此,意大利语中有很多表示健康状况的短语,一起来看看吧!

P.S. 明日还有后续,敬请期待~
 

1. Crepare di salute 
身体非常好

Anche se a primo impatto potrebbe non sembrare, questa espressione significa essere in un eccellente stato di salute, stare benissimo.
虽然看起来不是这个意思,但这个短语的确意为“身体健康,状态很好”。

Nell'italiano colloquiale e informale, crepare viene usato come sinonimo di "morire", ecco perché il significato dell'espressione potrebbe essere frainteso. Ma in realtà il senso qui è piuttosto "scoppiare, quasi morire dalla tanta salute".
在口语中,crepare 为 morire(死亡) 的同义词,正因此,这个短语常被误解。其实,crepare di salute 的意思是“健康得要死”。

  例句:
La settimana scorsa sembrava spacciato, ma per fortuna si è ripreso completamente e adesso sembra che stia crepando di salute!
上周他看着 要不行了,但好在已经康复了,现在健康得不得了!

2. Avere una brutta cera 
脸色苍白

Questo modo di dire si usa per descrivere una persona che ha un aspetto malato, soprattutto nell'aspetto del viso: cioè, se ha un colorito pallido o grigiastro, gli occhi gonfi, eccetera.
这个短语用于描述病人的外表,尤其是脸色 ,即 Ta 的脸色苍白或发灰,眼睛肿胀等。

例句:
Hai una brutta cera… Ti senti bene? Vuoi dell'acqua?
你脸色不太好,不舒服吗?你想 喝点水吗?

3. Essere sano come un pesce 
生龙活虎;身体非常健康

Anche questa espressione indica qualcuno che è in perfetta salute.
同样,这个短语也是指某人身体健康。 

Ma perché un pesce? Cosa c'entrano i pesci?
但是,为什么是鱼呢?和鱼有什么关系呢?

L’origine del significato di questa espressione va ritrovato nell'antichità, quando infatti si pensava che i pesci fossero completamente immuni da ogni tipo di malattia.
这要追溯到古代,当时人们认为鱼对任何 疾病都能完全免疫。

例句:
La sua malattia era in realtà inesistente: il medico gli ha detto che era sano come un pesce!
他根本没有生病,医生都说他生龙活虎的。 

4. Avere una febbre da cavallo 
发高烧;高热

Un'altra espressione con un animale. Questa però significa che la persona a cui ci si riferisce ha una febbre molto molto alta, in certi casi addirittura pericolosa.
又是一个含有动物的短语,指发高烧的人,甚至面临生命危险。

Perché proprio il cavallo?
为什么含有单词“马”呢? 

Perché questo animale ha la temperatura corporea simile a quella dell'uomo, ma in caso di febbre la sua temperatura aumenta molto di più di quella umana, quindi con effetti molto più dannosi di quelli dell'uomo.
因为这种动物的体温平常与人类相似,但在发烧时,其温度比人类高得多,因此马发烧比人类更危险。

例句 :
Oddio! Hai una febbre da cavallo! Dobbiamo andare immediatamente al Pronto Soccorso!
天呐!你发高烧了!我们 必须要去挂急诊!

5. Avere la testa pesante 
头痛欲裂

Questo modo di dire significa avere un forte mal di testa. Viene usato quando si ha un'emicrania così forte da far sembrare la testa molto pesante.
这个短语意为“头疼得厉害”,常用于偏头 痛严重到如同头十分沉重。

Oppure può anche essere usato quando si è talmente stanchi da non riuscire a tenere la testa dritta.
或者,当某人太累以至于无法保持头脑清 醒时,也可以使用。

例句:
Devo aver lavorato troppo oggi… Ho la testa pesante. Penso che andrò direttamente a dormire adesso.
一定是我今天上班太累了,头疼得厉害。我想现在直接 去睡觉。

 

素材选自:

声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!