小编按:

俗话说,尺有所长,存有缩短。意大利是个美丽的国家,但也有美中不足。今天我们就听意大利人来聊聊,在他眼中,意大利的哪些方面有待改善吧。

1. Non ci sono troppe opportunità di lavoro. 工作机会不多。

Infatti l'Italia non è conosciuta come il Paese dalle mille opportunità. E questo, infatti è anche uno dei motivi per cui tantissimi giovani laureati lasciano l'Italia per andare a vivere all'estero, per trovare delle opportunità di lavoro migliori e anche ben pagate. Perché infatti un altro grande problema del lavoro in Italia è proprio la paga, lo stipendio. Prima di tutto pensa che in Italia i tirocini all'università non sono pagati, sono proprio gratis 100%. Io quando ho fatto l'università ho fatto un anno di tirocinio non pagato. Onestamente ritengo questa cosa molto ingiusta perché è vero che stiamo imparando, però comunque un minimo di paga dovrebbe esserci. Al massimo anche un rimborso spese, per esempio le persone che raggiungono il posto di lavoro in macchina o con i mezzi di trasporto. 

意大利并不是一个工作机会多的国家。这其实也是很多年轻毕业生离开意大利去国外生活的原因之一,去寻找更好的、高薪的工作机会。因为在意大利工作的另一个大问题正是薪资。首先,在意大利,在大学实习是没有报酬的 ,真的是100%的免费劳务。我上大学的时候,做过一年的无薪实习。老实说,我觉得这很不公平,因为虽然我们确实是在学习,但也应该有最低水平的报酬。对那些开车或乘公共交通去工作的人,起码要有点补贴。

 

Invece niente, i tirocini non sono pagati per niente, ma in generale comunque i lavori non sono molto ben pagati in Italia. Infatti se noi andiamo a vedere questo grafico, possiamo osservare che l'Italia è l'unico paese in Europa in cui gli stipendi sono diminuiti a partire dagli anni 90, invece che aumentare e seguire l'inflazione. Questo ovviamente è un grande problema, perché dato che l'inflazione aumenta sempre di più, però gli stipendi restano praticamente uguali, le persone fanno fatica.

可是,一分钱都没有,实习生根本没有工资,而且一般,在意大利工作的工资也不高。从下面这张图中,我们可以看到,意大利是欧洲唯一一个自20世纪90年代以来工资减少的国家,而不是随通货膨胀而上涨。这显然是一个大 问题,因为通货膨胀日益严重,但工资几乎保持不变,人们生活艰难。

Se vediamo anche il grafico al lato possiamo vedere che lo stipendio medio in Italia del 2021 è di 29.440€ lo stipendio lordo. Capite che dopo le tasse questo stipendio è davvero basso, soprattutto comparandolo alla media europea di 37.382€.

再看看右侧的图表,可以看到2021年意大利的平均工资是税前29440欧元。税后工资真的很低,特别是与欧洲的平均工资37382欧元 相比。

Ma il problema dell'Italia non sono solo gli stipendi bassi, ma anche il lavoro a nero. Semplicemente vengono dati i soldi in contanti senza dichiarare il lavoratore e paga le tasse sul lavoratore. Soprattutto nel mondo della ristorazione, nei ristoranti questo è molto frequente, purtroppo. Non vengono fatti i contratti, non ci sono tutele per il lavoratore e i ragazzi che lavorano lì guadagnano davvero davvero poco. Soprattutto nell'ultimo periodo sono tantissime le proteste, anche i video sul web su questo argomento, perché la situazione sta diventando davvero insostenibile. E io dico sempre su questo sarà un molto, molto critico. Se un datore di lavoro non ha la possibilità di fare un contratto legale ad una persona che vuole assumere, la colpa non è dello stato, della burocrazia, delle tasse, ma dell'imprenditore che non è un bravo imprenditore. E magari tanti italiani mi daranno contro su questo, perché sento sempre le scuse, “Eh no, però la burocrazia è complicata, fare un contratto è complicato, assumere legalmente un dipendente costa tanto o tante tasse”. Va bene, ma questo non giustifica il fatto di fare qualcosa di illegale. 

但意大利的问题不仅是工资低,而且 还有未申报的工作。简单地用现金结算报酬,不申报,也不给工人交税。尤其是餐饮业,在餐馆这种情况非常普遍。不签合同,就没有对工人的保护,在那里工作的人收入还很低。特别是在过去的一段时间里,抗议活动频出,甚至在网上有关于这个问题的视频,因为情况变得难以控制。我对这种现象一贯秉持批评的态度。如果雇主不想与员工签订合法合同,这不是国家、官僚机构和税收的错,而是雇主的错,他不是一个好的雇主。也许很多意大利人会和我争论这个问题,因为我总是听到这样的借口:“不是这样的,政府程序很复杂,签订合同很复杂,合法雇用一个雇员要花很多钱或者缴很多税”。行吧,但这并不能成为做非法事情的理由。

 

2. La burocrazia in Italia è complicata. 政府程序繁琐

Faccio sempre lo stesso esempio pratico, in Italia noi non abbiamo un documento di riconoscimento, anzi neanche due, ne abbiamo tre in totale. Beh, in realtà due sono davvero documenti di riconoscimento e poi il terzo serve comunque per tante altre cose. Infatti abbiamo la patente per guidare la macchina, la carta di identità e la tessera sanitaria. Vabbè la patente serve per guidare la carta di identità è il nostro identificativo. E poi per finire abbiamo la tessera sanitaria dove c'è il codice fiscale che serve per fare tante cose burocratiche in Italia e serve anche che per l'assicurazione sanitaria. Questo è solo un esempio, ma perché avere tre carte? Non potremmo raggruppare tutto, forse in una carta o comunque massimo due, per rendere tutto più facile?

我总是举这一个的实例:在意大利我们不只有一种身份证明文件,甚至不止两个,我们总共有三个。好吧,实际上有两个是真 正的身份证明文件,然后第三个是用来做许多其他事情的。我们有驾驶汽车的驾照、身份证和健康卡。驾照是用来开车的,身份证是我们的身份证明。最后,我们还有健康卡,其中有税号,用于在意大利办和政府相关的事情,也用于医疗保险。这只是一个例子,但为什么有三张卡?难道我们不能把所有的东西集中在一起,放在一张卡里,或者最多两张卡里,这样不是更方便吗?

In realtà adesso con la nuova carta d'identità quella elettronica, le cose stanno cambiando e la burocrazia in Italia si sta snellendo, sta diventando più facile. Però la digitalizzazione di tutto richiede tempo e dobbiamo ricordare che l'Italia è un paese vecchio, quindi le persone più anziane hanno un po' di difficoltà a rimanere al passo con i tempi e con le nuove tecnologie. Pensate per esempio che i certificati anagrafici cioè quando tu vai al comune per richiedere il certificato di nascita e di morte, insomma tutti i certificati anagrafici, non era possibile richiederli online fino a qualche anno fa, fino al 2021. Prima tu dovevi andare in comune e richiedere il certificato e loro te lo avrebbero dato. 

当然,现在有了新的身份证,即电子身份证,事情正在发生变化,意大利的政府机构正在变得精简、更便利。但将一切数字化还需要时间,而且我们要记得,意大利是一个古老的国家,所以老年人跟上时代和新技术有点 困难。试想一下,例如,你要去市政府申请出生或死亡证明,所有的登记程序,直到几年前,直到2021年才可以在网上申请。在此之前,必须去市政部门申请证书,他们才会为你办理。

Adesso finalmente dal 2021 è possibile farlo online, ma parliamo di due anni fa. Il fatto poi che la burocrazia sia complicata rende anche la vita più difficile agli stranieri. Infatti quando gli stranieri vengono in Italia è complicato perché ci sono tantissime cose da fare, tantissimi uffici dove andare e dove forse le persone non sono neanche così preparate. E poi un'altra, cosa che non mi piace assolutamente della burocrazia italiana, anche se non è proprio la burocrazia, però comunque c'entra un po', è votare. Infatti in Italia non è possibile votare a distanza, noi possiamo votare soltanto nel luogo dove abbiamo la residenza. Quindi se tu sei in un altro posto, per esempio sei un universitario e vivi a Milano, ma sei originario della Puglia e hai la residenza in Puglia. Puoi votare solo in Puglia e non a Milano. Questa cosa è assurda! Paradossalmente se però vivi all'estero, se un italiano all'estero puoi votare per corrispondenza, puoi votare a distanza. Se sei però sul territorio italiano o torni a casa tua o non puoi votare. Questo secondo me è davvero il fallimento della burocrazia. 

终于从2021年开始可以在网 上办理了,但我们要说回两年前。政府程序复杂也让外国人的生活难上加难。当外国人来到意大利时,事情就变得复杂,因为有这么多事情要做,有这么多办公室要去,人们甚至没有准备充分。然后还有一件我非常不喜欢意大利官僚主义的事,即使它不算真正的官僚主义,但也有点关系,就是投票。在意大利你不能远程投票,我们只能在我们居住的地方投票。因此,如果你在其他地方,例如你是一个大学生,你住在米兰,但你家乡在普利亚,你的户籍地在普利亚。你只能在普利亚投票,而不能在米兰投票。这是很荒唐的! 然而,矛盾的是,如果你住在国外,如果你是在国外的意大利人,你可以通过邮件投票,可以远程投票。然而,如果你在意大利境内,要么你回家,要么你不能投票。在我看来,这确实是官僚主义的不足。

Però di nuovo sta migliorando. Comunque la burocrazia in Italia sta diventando sempre più digitale, è possibile fare sempre più cose in modo digitale, quindi perfetto. Però ci vuole ancora un po' di tempo, ma abbiamo fatto già dei progressi importanti. 

但同样,它正在改善。意大利的政府机构正变得越来越数字化,你可以线上做越来越多的事情,非常好。虽然仍需一些时间,但 我们已经取得了重要进展。

3. Il sistema fiscale che è davvero molto complicato in Italia. 意大利的税收制度确实非常复杂。

Infatti, il sistema fiscale italiano è l'ottavo più complicato al mondo. Quindi ok, non siamo messi malissimo pero' abbastanza. Qual è il primo problema del sistema fiscale italiano? La fatturazione elettronica. Questo significa che quando un'azienda o un professionista vende qualcosa oppure vende, per esempio un servizio deve fare una fattura. Le fatture prima erano cartacee, adesso per ridurre l'evasione fiscale sono diventate elettroniche. Quindi è tutto digitale. Ma questo rende le cose più semplici? Non necessariamente. Forse questo sistema diventerà più facile, ma ci vuole ancora un po' di tempo. 

 事实上,意大利的税收制度是世界上第八复杂的。所以,好吧,还不算最糟糕。意大利税务系统的第一个问题是什么?电子发票。也就是说,当一个公司或一个专业人员出售一件东西或者一项服务,他们必须开具发票。发票过去是纸质的,现在为了减少逃税,已经变成了电子发票。所以一切都数字化了。但这让事情变得更容易了吗?不一定。也许会吧,但仍然需要一些时间。

Un altro motivo per cui il sistema fiscale italiano e l'ottavo più complicato al mondo è perché per costituire una società quindi un'azienda, ci vogliono dai trenta ai novanta giorni. È tanto tempo, soprattutto se qualcuno deve fare le cose di fretta e poi serve anche il notaio. Se volete cercate su internet la figura del notaio, perché non è una figura che esiste in tutti i paesied è una persona che serve a redimere atti ufficiali, come per esempio la costituzione di una società, oppure quando vendete e comprate una casa etc.

意大利税收制度的复杂程度在世界上排名第八的另一个原因是成立一个 公司,也就是一个企业,需要三十到九十天的时间。这是一个很长的时间,特别是如果有人着急办理,还需要公证人。如果你想在互联网上查查公证员,但这不是一个在所有国家都存在的职位,公证员负责弥补官方行为的欠缺,比如在成立公司时,或者在出售和购买房屋时,等等。

Il sistema del lavoro in Italia è anche molto complicato. Questo rende di conseguenza anche il sistema fiscale molto complicato. Ci sono tante altre cose, non voglio scendere nei dettagli. Però secondo me andare a semplificare il sistema fiscale renderebbe 1 l'Italia un paese più efficiente da questo punto di vista. E poi andrebbe sicuramente a diminuire di molto l'evasione fiscale. In Italia vengono evase tante tasse, abbiamo uno dei tassi di evasione fiscale più alti in Europa. Quindi forse rendere il sistema più semplice renderebbe anche l'evasione fiscale più bassa.

意大利的劳动制度也很复杂。因此,这也使税收制度变得非常复杂。其他的还有很多,不想细说了。 但在我看来,从这个角度来看,简化税制将使意大利成为一个效率 更高的国家。然后肯定会大大减少逃税。意大利逃税避税行为很多,是欧洲逃税率最高的国家之一。因此,也许使税收制度更简单也会减少逃税。

Se vi interessa, al primo posto della classifica della complessità del sistema fiscale abbiamo il Brasile, poi abbiamo la Francia e il Perù. Invece al nono e decimo posto dopo l'Italia abbiamo la Bolivia e la Polonia.

 如果您对税制复杂性的排名感兴趣,第一复杂的是巴西,其次是法国和秘鲁。而排在意大利之后的第九和第十位是玻利维亚和波兰。

4. Agli italiani manca il senso civico. 意大利人缺乏公民意识。

Che cos'è il senso civico? Il senso civico sarebbe quel senso che abbiamo dentro di noi, di rispettare gli spazi comuni della comunità, rispettare le altre persone. Quindi vivere in una società che funzioni bene, essere parte della società e rispettare anche gli spazi degli altri, gli spazi comuni.

什么是公民意识?公民意识是我 们内心尊重社区的公共空间、尊重他人的感觉。具体而言就是,生活的社会运作良好,人人都是社会的一部分,同时也尊重他人空间、公共空间。

Secondo me a noi italiani questo un po' manca rispetto ad altri paesi che ho visitato, come per esempio il Nord Europa. Ma quando parlo di senso civico, cosa intendo? Buttare le carte per terra, buttare bottiglie per terra oppure fare dei graffiti sui muri, fumare una sigaretta e poi beh, buttare il mozzicone per terra. Insomma tutto questo.

在我看来,与我去过的其他国家 (例如北欧)相比,我们意大利人缺乏这一点。我具体指的是什么?把文件扔在地上,把瓶子扔 在地上或在墙上涂鸦,抽完烟后把烟头扔在地上。总之,这一切。

Poi non dico che tutti gli italiani sono così, assolutamente però secondo me possiamo lavorare di più sul nostro senso civico e rispettare di più noi stessi e anche le persone che ci circondano. E infatti questo non rende soltanto le nostre città più brutte perché è una città sporca, insomma non è proprio bella da visitare, ma è anche un grande problema per l'inquinamento. Insomma, secondo me noi italiani dovremmo rispettare di più il nostro paese, la nostra terra. Questo renderebbe l'Italia un posto ancora migliore.

我并不是说所有的意大利人都是 这样,但在我看来,我们在公民意识上还有很大的提升空间,更加尊重自己和我们周围的人。事实上,这些恶习不仅让我们的城市因为脏乱而变丑陋,总之,不够美丽,无法吸引游客,而且这也是一个污染的大问题。总之,在我看来,我们意大利人应该更加尊重我们的国家,我们的土地。 这将使意大利成为一个更美好的地方。

 

5. Le strade sono una tragedia, sono piene piene di buche, soprattutto al Centro-Sud. 道路情况极差,坑坑洼洼,尤其是在中南部。

Davvero sono un casino totale, la manutenzione delle strade è inesistente, proprio strade disastrate ci sono le buche grandi così e profonde così che quando io sono in macchina davvero sembra di stare su un trattore. E io vengo dalla Puglia per insomma darvi un po' di contesto. Ho vissuto anche al nord, ho vissuto a Milano e onestamente a Milano le strade erano perfette, però non so Milano poi non so il resto della Lombardia. Comunque al Nord ho trovato delle strade migliori rispetto a quelle del Centro-Sud, però insomma, potremmo migliorare notevolmente la manutenzione delle nostre strade, anche proprio per la nostra sicurezza.

真的是一团糟,根本不维修道路,路上成了灾难,坑又大又深,当我开车的时候,感觉就像在拖拉机上。我来自普利亚大区,可以为您提供一些背景参考 。我也住在北方,我住在米兰,老实说,米兰的道路很完美,但我不了解米兰,也就不知道伦巴第的其他地方。然而,我发现北部的道路比中南部要好些,但简而言之,我们需要改善道路维修,也是为了我们的安全着想。

 

素材选自:DJ1inI6yoc
声明:本文中文部分系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!