小编按:
Ciao a tutti~ 又是一年二月,又到了一年一度的狂欢节(Carnevale)!
今年的威尼斯狂欢节于 2 月 4 日拉开帷幕,一直持续至 2 月 21 日,人们佩戴面具、身着华服,纷涌而来,在水城威尼斯上演一场华丽的狂欢。
今天就让我们一起来看看和狂欢节相关的常见词汇吧!

1. carnevale
狂欢节

Il carnevale è una delle feste più curiose e simpatiche che esistano. Sull'origine della parola ci sono ancora oggi dei dubbi ma si pensa che la parola carnevale derivi dall'antica espressione spagnola carré en llevar, che indicava un modo particolare di guidare una carrozza trainata in avanti. Lo stesso tipo di carro usato poi sin dal 500 nei cortei del carnevale.
狂欢节是现存最有魅力、最受喜爱的节日之一。至今仍无法确认该词的词源,但人们认为 carnevale 来自于古老的西班牙语表达 carré en llevar,指一种驾驶马车向前走的特别方式。随后,自公元 500 年起,同样的马车便用于狂欢节的游行队伍中。

 

2. coriandoli
彩色纸屑

La seconda parola è coriandoli, una delle parole che confonde di più chi come testa imparando l'italiano. In Italia non si dice confetti come nel resto del mondo ma coriandoli. A spiegarlo è una ragione storica molto affascinante. Una volta infatti non si lanciavano questi innocui pezzettini di carta colorati ma dei veri e propri confetti al cui centro a volte avevano dei semi di coriandolo.
第二个词是 coriandoli,一个让许多学习意大利语的人都会感到困惑的词。正如世界上其他地方,在意大利,人们不说 confetti,而说 coriandoli。这种说法的背后存在着有趣的历史原因。以前,人们其实并不抛撒这些柔软的彩色纸屑,而是抛撒真正的糖果,有时候里面也会混着香菜(coriandolo)的种子。

Così pian piano la parola coriandoli ha sostituito la parola confetti che ora in Italia sono solo esclusivamente quei dolci che simboleggiano la fortuna e la prosperità. I coriandoli in Italia sono quei pezzettini di carta colorati che si usano per colorare le strade, si lanciano durante la festa del carnevale mentre i confetti sono quei dolcetti ripieni di mandorle o di cioccolato che vengono regalati durante cerimonie importanti come il matrimonio per augurare prosperità e fortuna.
就这样,coriandoli 逐渐取代了 confetti 这个词,如今在意大利 confetti 仅指代象征幸运和成功的糖果。在意大利,coriandoli 指狂欢节期间人们抛撒、用于装饰街道的彩色纸屑,而 confetti 则指那些里面含有杏仁或巧克力的糖果,在重要仪式(如婚礼)当作赠礼以祝福好运与成功。

 

3. stelle filanti
彩色纸条

La parola numero 3 è legata al carnevale è stelle filanti. Le stelle filanti sono delle strisce di carta colorate che si soffiano in aria per il carnevale e si chiamano stelle filanti non perché hanno la forma di una stella ma perché soffiando cadono come delle stelle cadenti.
和狂欢节相关的第三个词是 stelle filanti。Stelle filanti 是为庆祝狂欢节、在空中吹散的彩色纸条。取该名不是因为形状像星星,而是因为纸条吹起后如流星般坠落。

 

4. maschera
面具

Parlando del carnevale, la maschera è quella che si usa per coprire il volto per trasformarsi in qualcos'altro. La maschera che si usa a carnevale si usa per coprire una parte del volto o il volto intero. Quella di mettere una maschera è un'usanza antichissima e pare che derivi dal termine masca che nel medioevo nell'Italia settentrionale significava strega.
在狂欢节期间,人们用面具遮掩面部,转变为其他形象。节日期间使用的面具用于遮住部分或整张脸庞。戴面具的习俗十分古老,似乎来自于 masca 这一术语,在中世纪时的意大利北部该词指“女巫”。

例句:
Spero che questa maschera non spaventi il mio amico Vincenzo.
我希望这张面具不会吓到我的朋友文森佐。

Quella maschera da gatto ti copre tutto il viso。
那张猫咪面具把你的整张脸都遮住了。

 

5. costume
服装

Il costume è qualcosa che prende il corpo intero. Il costume di carnevale non è altro che l'intero travestimento che si usa indossare per trasformarsi in un personaggio durante il carnevale. Ci sono costumi di vario tipo. Uno può travestirsi da pirata, da Spiderman, da Batman… tutti questi eroi famosi, ma anche altri personaggi, anche animale, cane, gatto, tigre, leone… Ci sono costumi di qualsiasi tipo.
Costume 装扮了全身。人们在节日期间穿着狂欢节服装,彻彻底底地乔装打扮成另一个人物。服装各式各样,人们可以乔装成海盗、蜘蛛侠、蝙蝠侠等著名英雄,也可以装扮成其他人物,甚至是动物,如狗、猫、老虎、狮子等。总之,有各种各样的服装。


威尼斯狂欢节华美的面具与服装

 

6. chiacchiere
一种由面粉、鸡蛋、糖制成的甜品

Chiacchiere sono conosciute con vari nomi. A Brescia è conosciuto come chiacchiere, ma ci sono tanti nomi diversi tra cui frappe, cenci, galani, crostoli… questi nomi variano in base alle regioni italiane. Si tratta di un dolce a base di farina uova e zucchero a cui si aggiunge una goccia di liquore prima di friggerli in abbondante olio.
Chiacchiere 还有其他称呼。在布雷西亚被叫做 chiacchiere,但还有许多不同的名字如 frappe、cenci、galani、crostoli 等等。在不同的大区有不同的称呼。这是一种由面粉、鸡蛋、糖制成的甜品,在油炸(用充足的橄榄油)前需要滴一滴烈酒。

在这款甜品的众多名字中,流传最广的是 chiacchiere,关于起源,还有一个有趣的小故事呢~
传说是玛格丽特女王宫廷的厨师为这款甜品起了名。某一天,玛格丽特女王想和一些朋友聊天,就对厨师说:“给我准备一份上好的甜品”,于是厨师就带着这款美味甜品来了。女王一边品尝,一边和朋友聊天,喝着咖啡…… 于是厨师干脆就说:“我们就将这款甜品叫做 chiacchiere 吧”。
这段历史的真实性不得而知,但很有趣,引人入胜。
 

7. carri mascherati
花车

Il momento più bello del Carnevale è sicuramente il passaggio dei carri mascherati del grandissimo carro mascherato. Nelle città italiane infatti passano spesso questi carri mascherati con delle sculture di cartapesta o addobbati.
狂欢节最美好的时刻绝对是花车游行,还会有壮观的大型花车经过。其实在意大利各城市,常常有花车经过,带着纸浆或装饰品做的雕塑。


2022 年威尼斯狂欢节现场

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

FVJzQqAuE
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!