小编按:
学习任何一门外语,丰富的词汇量都必不可少。除了单独背诵,通过记忆短语来扩充词汇,也是极好的方法。

今明两天我们一起来看看10个意大利语中十分常用的表达!

P.S. 今天将为大家介绍第一波表达,明天还有后续,敬请期待哟~

1. fare una cavolata
犯错误

Questa è un'espressione molto comune nel linguaggio colloquiale e significa fare un errore, fare uno sbaglio, fare una cosa senza senso, fare una stupidaggine. Il verbo fare si coniuga normalmente e poi si aggiunge semplicemente una cavolata.
这一表达在口语中十分常见,意思是犯了一个错误、做了件荒谬的事、干了件蠢事。动词“fare”随主语正常变位,只需在后面加上 una cavolata 。

例句:
Ieri Claudio ha mandato un messaggio alla sua ex. Per me ha fatto una cavolata.
昨天克劳迪奥给他的前任发了消息。我觉得他这么做不对。

Oggi ho fatto una cavolata al lavoro, per poco non mi hanno licenziato.
今天我在工作上犯错了,他们差点儿炒了我。

2. in fretta e furia
急急忙忙

In fretta e furia significa alla svelta, rapidamente, di fretta, di corsa. Si usa per dire che una cosa è stata fatta molto velocemente.
“In fretta e furia”的意思是快速地、迅速地、急忙地;用于表示一件事情飞快完成。

例句:
Federica ha fatto le valigie in fretta e furia ed è partita senza salutare nessuno.
费代丽卡急匆匆地收拾好了行李,没和任何人告别就出发了。

Abbiamo finito il progetto in fretta e furia per rispettare le scadenze del nostro capo.
我们急急忙忙地完成了计划,为了不超过上司定的DDL。

3. tanta roba
太棒了

"Roba" è una parola italiana usata molto nel linguaggio colloquiale con il significato di cosa. Letteralmente tanta roba significa quindi tante cose, una moltitudine di cose. Però tanta roba è un'espressione anche che si usa soprattutto nel linguaggio giovanile, per esprimere stupore, sorpresa, ammirazione, per dire wow, che bello, che bella, che buono, che buona.
“Roba”在口语中十分常用,意思是“cosa”(东西)。从字面上看,“tanta roba”的意思就是“tante cose”(很多东西、大量东西)。不过,“tanta roba”也在年轻人的用语中频繁出现,用于表示惊讶、惊喜、羡慕,即“哇哦”、“太棒了”、“太好了”。

例句:
Hai visto quella Ferrari? Tanta roba!
你看见那辆法拉利了吗?太厉害了!

Hai mai assaggiato la pizza napoletana? È tanta roba!
你从来没尝过那不勒斯披萨?天哪!不可思议!

4. sei fuori
你疯了

Quando un tuo amico o una tua amica inizia a dire cose senza senso, stupidaggini e cose senza logica, puoi dirgli e dirle: "Ma sei fuori?" o "Tu sei fuori!".
当你的某个朋友开始说一些荒诞的东西、一些蠢话、不合逻辑的事情,你可以对 ta 说:“你疯了吗?”(Ma sei fuori?)/“你疯了!”(Tu sei fuori!)。

例句:
- Andiamo a fare una passeggiata in montagna?
我们去山里散步吧?

- Ma sei fuori? Sta piovendo a dirotto* da questa mattina.
你疯了吗?从早上开始就一直下大雨。
注*:“Piovere a dirotto” 意为“下大雨”、“下倾盆大雨”。

caso
注意

"Fare caso" significa prestare attenzione, notare, badare.
“Fare caso”的意思是注意、察觉、当心。

例句:
Hai fatto caso al nuovo taglio di capelli di Martina?
你注意到马尔蒂娜的新发型了吗?

Se ci fai caso, quando c'è un problema c'è sempre di mezzo lui.
如果你注意一下,就会发现出问题时,总有他参与。

 

素材来源:
14 Espressioni Italiane Molto Comuni — Italiano Automatico
声明:
本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!