Ciao a tutti~ 今天为大家带来一首美丽的歌曲,歌词改编自Roberto Roversi的诗歌,由意大利著名歌手Lucio Dalla深情演绎。这是一次不同艺术形式的交融,这段文字讲述了一段记忆、一次邂逅、一个故事,像是一篇散文,又是一首诗歌,其中的韵律自然流畅,富有强烈的音乐美感。Adesso~ 就让我们一起来欣赏吧!





Tu Parlavi Una Lingua Meravigliosa - Lucio Dalla

I sassi della stazione sono di ruggine nera
车站的石头是黑锈的颜色

sto sotto la pensilina dove sventola adagio una bandiera.
站台上的旗帜缓缓飞扬

In un campo una donna si china su due agnelli appena nati
女人在田间俯向新生的小羊

striscia al vento nudo sopra il fuoco... il fuoco violento dei prati.
匍匐在野火之上 裸露的狂风 草地的火焰

Un uccello, isolato, raccoglie sopra un vagone abbandonato
孤独的鸟儿站在一节车厢之上

il cielo grande d'ottobre e gli strappa il fianco bianco e gelato,
十月广阔的天空 令翅膀苍白冰凉

intorno, dopo la notte, ci sono tronchi sporchi di mosto
夜里 树干流下了汁水

e mille macchine in fila laggiù in un deposito nascosto.
许多汽车排着队 淹没在隐秘的仓库

Apro il giornale e provo a leggere per nascondermi un poco
我打开报纸阅读 试着隐藏自己

mentre lei parla ad un uomo ed io riconosco il suo suono un poco roco.
当她和别人说话 我认出了沙哑的声音

Chiudo il giornale, la guardo, lei è voltata e non mi vede,
我合上报纸 看着她 她转过头 没有看见我

i capelli sono biondi e sono tinti; dunque lei alla vita non cede.
她的头发染上了金色 她没有向岁月屈服

Vuoi guardarmi?
你想看看我吗

Occhio della mente, occhio della memoria
思想之眼 记忆之眼

una donna è vecchia quando non ha più giovinezza
青春不再 衰老已至

e ascolto la marea del cuore perchè siamo vicini.
我聆听她内心的波澜

L'ho ritrovata per caso ma non è più una ragazza.
我找到了往昔的她 却不再是那个女孩

Vorrei chiamarla e dirle
我想叫住她 然后告诉她

le volpi con le code incendiate non parlano ma gridano pazze
可狐狸的尾巴着火了 叫喊着 疼痛着

fra gli alberi per il dolore.
在林间乱窜

Sediamoci per terra oppure là sopra panchine imbiancate,
我们席地而坐 或坐在泛白的椅子上

sediamoci sopra un letto di foglie secche ed ascoltiamo il nostro cuore.
坐在落叶铺展处 聆听我们的心声

Ci siamo scordati e perduti
遗忘的 遗失的

ti ritrovo adesso all'improvviso dentro una piccola stazione
在这小小的车站 我突然遇见你

in un giorno grigio d'ottobre
在十月灰暗的一天

tu non mi guardi neppure io solo ho l'inferno nel cuore
你都不看我 我的心寂寥无比

perchè la vita è una goccia che scava la pietra del viso.
岁月如同水滴 在脸庞流淌  留下痕迹

E ogni mattina, ogni sera io parto e ritorno da solo
每个清晨 每个夜晚 我出发 又回来

come il ragazzo che ero.
独自一人 如同往昔

Non posso più bruciare in un volo 
我无法再立刻燃烧

il treno arriva, si ferma
火车到站了 停下了

la mia ombra sale parte scompare
我的影子 跳上火车 出发 消失

io ti vedo giovane ancora
我见你年轻依旧

come in un sogno dileguare.
如同消散的梦

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!