9月14日,欧洲航天局发布消息称,意大利宇航员萨曼莎·克里斯托弗雷蒂将担任下一任国际空间站指挥官,她也将成为首位担任此职务的欧洲女性。你知道宇航员们在执行太空任务时吃什么吗?今天小编就带大家了解宇航员们的饮食生活。

Senza dubbio è il «ristorante» con il miglior panorama che ci sia. Ma cosa si mangia sulla Stazione Spaziale Internazionale? Cosa prevede la dieta degli astronauti? Negli ultimi anni i membri dell'equipaggio si sono lanciati in cooking show in assenza di gravità, come quando Paolo Nespoli ha cucinato una pizza sull'ISS. Ma di norma i viaggiatori dello spazio come Samantha Cristoforetti, l'astronauta italiana che il 28 settembre diventerà comandante della Stazione Spaziale Internazionale, fanno tre pasti al giorno (colazione, pranzo e cena, più qualche spuntino) e il menu è stabilito molti mesi prima della partenza.

毫无疑问,这间“餐厅”拥有着最佳的景致。但在国际空间站,人们吃什么呢?宇航员们的日常食谱里有什么呢?近几年,国际空间站的成员们都兴致勃勃地投入到了无重力烹饪秀的活动中去,比如,保罗·内斯波利就曾在空间站里做过披萨。但通常情况下,宇航员们 —— 包括9月18日即将成为国际空间站指挥官的萨曼莎·克里斯托弗蕾蒂 —— 都是一日三食(早餐、午餐和晚餐,再加上一些零食),而且他们的菜单早在出发前好几个月的时候就已确定好了。

Comprende svariati tipi di cibi (frutta, verdura, legumi, carne, pesce, cereali…) ed è studiato su misura perché sia calibrato dal punto di vista nutrizionale e calorico. Come sulla Terra, deve contenere insomma carboidrati, vitamine e proteine (con la possibilità di aggiungere integratori) e andare dalle 1900 kcal per una donna alle 3200 kcal per un uomo ben piazzato (fonte: Nasa). A fare la differenza con la dieta terrestre sono i metodi di cottura, conservazione e confezione del cibo: alcuni alimenti possono essere mangiati come si trovano in commercio, ma molti altri devono essere precotti, liofilizzati e disidratati. Devono conservarsi almeno 24 mesi (le astronavi non hanno frigorifero, mentre c'è un forno per scaldare i pasti, come si legge sul sito dell'Esa) e hanno un packaging leggero e compatto per essere stipati al meglio.

这份菜单里包括各种各样的食物(水果、蔬菜、豆类、肉类、鱼类、谷物……),并就营养和热量两方面精心计算过,可谓是为宇航员们量身定做的一份菜单。和在地球上的饮食一样,必须包含碳水化合物、维生素和蛋白质(还可能会添加营养补充剂),热量从适合一名女性的1900千卡到适合一名健壮男性的3200千卡(来源:美国国家航空航天局)。与地球上的饮食不同的是烹饪、储存和包装食品的方法:有些食品可以开袋即食,但其他许多食品都需要经过预烹饪、冻干和脱水。各类食物必须至少能保存24个月(据欧洲航天局官网介绍,宇宙飞船内没有冰箱,只有一个用来加热食物的烤箱),包装还须具有良好的轻便性和严密性,以便更好地堆积储存。

Nello spazio: sì a maionese e ketchup

身处太空:可食用蛋黄酱和番茄酱

Nello spazio il senso del gusto e dell'olfatto si affievoliscono a causa della microgravità (la forza di gravità molto più bassa che sulla Terra). Per questo cibi scelti prima della partenza possono risultare poco apprezzati una volta in orbita: per ovviare al problema c'è la possibilità di aggiungere maionese, ketchup, salsa piccante o altre salse, regalando più sapore al pasto.

在太空中,由于微重力(比地球上小很多的重力)的影响,人的味觉和嗅觉都会减弱。因此,在出发前挑选的食物一旦进入太空后就可能会显得没那么美味:为了补救这一问题,宇航员们可以往食物里添加蛋黄酱、番茄酱、辣酱或者其他酱料以使其更有味道。

Nello spazio: pepe e sale liquidi

身处太空:液态的胡椒和盐

Per dare più gusto ai piatti si possono usare anche sale e pepe che sono però a disposizione solo in forma liquida. Se fossero in polvere o in granelli come sulla Terra, infatti, volerebbero subito via rischiando di intasare i condotti d'aria, contaminare l'equipaggiamento o finire negli occhi o nel naso degli astronauti.

为了让菜更有味道,宇航员们还可以往里面加盐和胡椒,但是,能用的盐和胡椒都只有液态形式的。因为如果像在地球上那样是粉末状或颗粒状,打开后就可能会立即飞散,并有可能堵塞空气管道、污染设备或者进到宇航员们的眼睛或鼻子里去。

Nello spazio: vietato l'alcol

身处太空:禁止饮酒

Birra, vino e superalcolici devono attendere. Tutte le agenzie spaziali vietano il consumo di alcol in orbita e prima del lancio. Due i motivi: il primo, evidente, è che si vogliono evitare stati psicofisici alterati in un luogo così remoto e delicato. Il secondo, come spiega la Bbc, è che l'alcol e i suoi composti volatili potrebbero avere impatto «sul sistema di recupero dell'acqua della stazione»: per questo sono vietati anche prodotti che contengono alcol come collutori, profumi o dopobarba.

啤酒、红酒和烈酒都必须先放一放。所有航天局都禁止宇航员在太空期间和起飞前饮酒。这出于两个原因:第一,显然是为了避免他们在一个如此遥远和复杂难测的地方出现异常的身心状态;第二,正如英国广播公司所解释的那样,酒精及其组成的挥发性化合物可能会对太空空间站的水回收系统造成影响,正因如此,漱口水、香水和须后水这类含酒精的产品也都被禁止使用。

Nello spazio: no a cracker e patatine

身处太空:薄脆饼干和薯片禁止出现

Il nemico numero 1 nello spazio sono le briciole, che potrebbero infilarsi nei sistemi di areazione o nella strumentazione e provocare danni. Per questo sono banditi cibi come cracker e patatine, mentre al pane si preferisce la tortilla che, come la piadina, crea meno briciole.

碎屑是空间站的头号大敌,因为它们可能会进入通风系统或设备中并对其造成损害。因此在空间站里,薄脆饼干和薯片这类食物是被禁止的,而相比于面包来说,人们会更倾向于选择玉米烙饼,因为它和意大利薄饼一样,产生的碎屑较少。

Nello spazio: aranciata e caffè (ma in polvere)

身处太空:橙汁和咖啡(但是是粉末状)

A bordo della Stazione spaziale Internazionale non mancano bevande come caffè, tè, succo di arancia o limonata. Non è possibile però berli dalla lattina o dal bicchiere come si farebbe sulla Terra, per una questione di gravità, quindi vengono lanciati nello spazio in polvere dentro a confezioni monoporzione sigillate con cannuccia a cui aggiungere acqua calda o fredda.

在国际空间站,像咖啡、茶、橙汁和柠檬水这样的饮料也是不少的。然而,出于重力问题,人们不能像在地球上那样用易拉罐或者杯子饮用它们。因此这类饮料都会以粉末状的形态发射上太空,被保存在带吸管的密封包装中,往里加热水或冷水后才可饮用。

Nello spazio: frutta secca e cioccolato

身处太空:坚果和巧克力

Ci sono alcuni tipi di alimenti, come la frutta secca o le barrette di cioccolato, che non hanno bisogno di essere trattati in modo diverso per essere mangiati nello spazio. Basta, ovviamente, stare attenti che non volino via mettendo in pericolo gli strumenti di bordo. Sono tanti gli astronauti, soprattutto statunitensi, a non rinunciare alle M&Ms, le noccioline coperte di cioccolato.

在太空中吃像坚果和巧克力棒这类的食品时不需要特别注意什么,只要小心不让它们飞走从而损坏空间站里的设备就行。有许多宇航员,特别是美国宇航员都不愿放弃MM豆,即一种裹着巧克力的花生。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除
素材来源:
toforetti-menu

声明:本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!