“Niente”这个单词在意大利语中十分常用,甚至可以用于一些接近俗语的表达中,我们一起来看看吧!

Ricorda che "niente" significa semplicemente "nessuna cosa" e lo possiamo usare solo da solo, non con un'altra parola.

记住,“niente”只表示“什么都没有”的意思,我们可以单独使用,不带另一个单词。例如:

ES.

Non ho comprato niente al negozio → non ho comprato nessuna cosa.( I didn't buy anything at the shop.)

我在商店里什么也没买。

Non c'è niente da fare → non c'è nessuna cosa che possiamo fare.( There's nothing to do.)

我无事可做。

Ma ora vediamo alcune espressioni molto utili in cui usiamo NIENTE!

现在我们来看看使用niente的超实用短语!

1. Non avere niente a che fare con 和…没什么关系

In italiano quando vogliamo dire che qualcosa non c'entra niente, non ha niente in comune con qualcos'altro, possiamo dire "non avere niente a che fare". 

在意大利语中,当我们想说某物没有关系、某物和另一个东西没有任何共同点时,可以说“non avere niente a che fare”。

P.S. 记得在这个表达中要永远用前置词“con”。

ES.

Non ho niente a che fare con questa gente → non ho niente in comune con questa gente. (I have nothing to do with these people.)

我和这些人没有任何关系。

Non abbiamo niente a che fare con il furto → non abbiamo commesso noi il furto. (We have nothing to do with the theft.)

我们和那个贼没一点关系。

Un'alternativa per questa frase è non avere nulla a che vedere e significa la stessa cosa!

替换这个句式的说法是“non avere nulla a che vedere”,意思相同!

2. Niente + nome niente+名词

Spesso possiamo usare niente + una parola.

我们经常用“niente + 一个单词”。

ES.

Niente paura → non preoccuparti! (别担心)

Niente panico → cerchiamo di stare tranquilli!(别慌张)

3. Non fa niente! 没什么!

Un'espressione molto usata in italiano che potrebbero confondere molti è non fa niente! Letteralmente non ha molto senso questa frase perché significa non fa nessuna cosa? In che senso? Ti faccio un piccolo dialogo così puoi capire:

一个在意大利语中十分常用,却很容易搞混的表达就是“non fa niente”!从字面意思上看,这个句子没太大意义,因为意思是“non fa nessuna cosa”(什么也没做)吗?什么意思?给你讲一段小对话就能明白了:

- Scusami! Ho dimenticato di riportarti lo zaino che hai dimenticato a casa mia!

对不起!我忘了把你落在我家的书包拿过来了!

- Non fa niente! Puoi riportarmelo domani!

没事!你可以明天再拿给我!

Non fa niente significa “non è un grande problema”, “non preoccuparti”. Molto spesso possiamo anche togliere il “non” e dire semplicemente fa niente. Cerca di ricordare questa espressione perché è molto usata!

“non fa niente”的意思是“不是大问题”,“别担心”。我们也可以常常把“non”去掉,只说“fa niente”。试着记住这个表达吧,因为超级常用!

4. Un bel niente 什么都没有

Hai mai sentito questa espressione? Anche questa è strana. Vediamo subito un piccolo esempio. Immaginiamo una famiglia con 4 figli. Luca è il più grande di 15 anni e gli altri suoi tre fratelli sono piccolini 8, 10 e 12 anni. I fratelli più piccoli ricevono un sacco di regali, invece il povero Luca, sai cosa riceve? Un bel niente! Proprio niente, 0 cose! Quindi un bel niente viene usato per enfatizzare l'idea di 0 cose. Possiamo esprimere la stessa cosa anche con l'espressione niente di niente e dire che Luca ha ricevuto niente di niente, cioè proprio 0 cose!

你听过这个表达吗?这个表达也很奇怪。我们赶紧看一个小例子。想想一个家庭有四个孩子。最大的卢卡15岁,其他三个小兄弟分别为8岁,10岁和12岁。较小的兄弟们收到了一包礼物,但可怜的卢卡,你知道他收到了什么?什么也没收到!一点也没有,没有东西!所以“un bel niente”用于强调没有任何东西。我们也可以用“niente di niente”这个表达表示同样的意思,可以说“Luca ha ricevuto niente di niente”(卢卡什么也没收到),也就是什么都没有!

5. Ma lui niente! 他什么也没做!

Sicuramente l'italiano non è considerata una lingua molto economica perché usiamo tante parole e strutture per esprimere un concetto, anche se non sono d'accordo al 100% ma questo può essere l'argomento per un altro articolo! A volte però sappiamo essere molto molto economici e usare poche parole per dire tante cose. Guardiamo questo frase:

当然,意大利语不被认为是一门非常“节约”的语言,因为我们用很多单词和结构表示一个概念,尽管并不百分百同意,但这是另一篇文章的话题了!但是我们知道,有时候意大利语非常、非常“节约”,用很少的几个词说很多事情。来看看这个句子:

"Ma lui niente!"

Gli ho chiesto di rispondere alla mia domanda, ma lui niente!

我让他回答我的问题,但他并没有!

 → qui abbiamo la seconda frase "ma lui niente" ellittica del verbo, cioè non c'è il verbo. Ma possiamo immaginare che cosa significa? Certo! Ma lui non ha risposto alla domanda, non ha detto niente! (I asked him to answer my question, but he ( didn't say ) anything!)

 这里我们的第二个句子“ma lui niente”省略了动词,也就是没有动词。但我们可以想到是什么意思吗?当然!“但是他没有回答问题,他什么也没说!”

Quindi possiamo usare un pronome più niente per sottintendere il verbo della frase precedente. 

所以我们可以用一个代词加上niente省略前句的动词。

ES.

Io ho parlato molto alla conferenza, ma lei niente! → I talked a lot at the conference, but she ( didn't say ) anything!

我在研讨会上说了很多,但她什么也没说!

Io pulisco sempre in casa, ma tu niente! → I always clean in the house, but you never do it!

我总是打扫房子,但你什么也不做!

 

6. Ti pare niente? 你觉得不算什么?

Questa espressione è molto utile! Ricorda che "ti pare" significa "ti sembra". Quindi cosa significa "ti pare niente?".

这个表达非常有用!记住“ti pare”的意思是“你觉得”(ti sembra)*。那么“ti pare niente?”的意思是什么?

*注:“Ti pare niente?”等于“Ti sembra niente?”

Capiamolo con questo piccolo dialogo:

我们通过一个小对话来理解:

-Andrò in vacanza per soli 5 giorni quest'estate! → I will go on vacation for only 5 days this summer.

我这个夏天只度假五天!

-Ti pare niente? Io non ci vado proprio! → It seems nothing to you? I am not going at all!

你觉得不算什么?我根本不去!

In questo caso, un nostro amico si sta lamentando del fatto che andrà in vacanza solo per 5 giorni, ma noi proprio non andiamo in vacanza. Quindi diciamo al nostro amico "ti pare niente?", cioè 5 giorni ti sembrano niente, ti sembrano pochi? Io vado 0 giorni, quindi 5 giorni non sono proprio niente. Capisci?

在这个情况下,我们的朋友正在抱怨只度假五天,但我们根本不去度假。所以我们对朋友说“ti pare niente?”,也就是:五天对你来说好像没什么,你觉得少?我一天都去不了,所以五天根本不是没什么。懂吗?

Vediamo un'altra frase:

 们再看另一个句子:

- Ho comprato delle scarpe nuove e le ho pagate solo 100€! → I bought a new pair of shoes and I paid them just 100€!

我买了双新鞋,只花了100欧!

- Ti pare niente? 100€ non sono proprio pochi! → It seems nothing to you? 100€ is not exactly a small amount!

你觉得没什么?100欧可不少了!

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

F2ad7t_dA0

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!