美国《Time out》杂志针对垃圾处理情况发起的一项调查中,意大利罗马当选世界最脏城市,原因是罗马的垃圾处理不及时,处理方式仍有漏洞。通过文章一起来看下详细内容吧。

È italiana la città più sporca del mondo secondo la rivista americana Time Out: Roma, la Capitale d'Italia, la Città Eterna, si è "meritata" questo triste primato in un periodo in cui l'emergenza rifiuti è tra l'altro al centro dell'agenda del sindaco Roberto Gualtieri e della sua giunta e nel mirino di opposizioni e cittadini.

美国《Time Out》杂志进行的一项调查显示世界上最脏的城市是意大利首都、“永恒之城”罗马。很遗憾,罗马获得这一称号可谓是“名副其实”,目前市民们针对垃圾处理不断提出反对意见,这一问题也已成为罗伯托·瓜尔提耶里市长及其市政待解决的中心问题。

Le città più sporche del mondo secondo Time Out

Time Out评选出的世界最脏城市

La rivista Time Out ha sottoposto un sondaggio a 27.000 cittadini residenti in ogni parte del globo, da Madrid a Melbourne passando per Chicago,Tel Aviv e Tokyo. Ha chiesto loro quale fosse la città più sporca in cui fossero stati per la redazione del "Time Out Index", arrivato alla sua quinta edizione, ed è emerso che al primo posto nella classifica c'è Roma. Al secondo si piazza invece New York, seguita da Glasgow, in Scozia. La città più pulita del mondo è invece risultata essere (senza molte sorprese) Stoccolma, in Svezia.

美国《Time Out》杂志调查了来自世界各地的两万七千名公民,覆盖范围从马德里到墨尔本,途径芝加哥、特拉维夫和东京。受访者需回答,他们认为在“Time Out Index”中,哪些城市应入选世界最脏城市。今年已是第五次进行这一调查,排在第一位的是罗马。排在第二位的是纽约,其次是苏格兰的格拉斯哥。世界上最干净的城市毫无例外是瑞典的斯德哥尔摩。

Time Out si è ovviamente concentrata su New York, elencando le soluzioni che il sindaco Eric Adams sta adottando per risolvere il problema rifiuti e strade sporche: la prima è l'installazione di nuovi, giganteschi bidoni della spazzatura nei cinque distretti della città per contenere i rifiuti, liberare le strade da sacchi e immondizia e combattere la presenza dei topi. È in corso inoltre un investimento da 11 milioni di dollari per l'acquisto di nuovi veicoli per lo spazzamento stradale, progettati per adattarsi a spazi ristretti come le piste ciclabili, e aumentato la frequenza dei passaggi.

Time Out显然将重点放在了纽约,列出埃里克·亚当斯市长为解决垃圾和道路脏乱问题所采用的方案:首先,在城市的五个区中放置新的大型垃圾桶以收集垃圾,清理街道上的袋子和垃圾,并展开捕鼠行动。此外,将投资1100万美元以购买新的街道垃圾清理车,这些新型垃圾车可在自行车道等狭窄的街道上作业,并提高通行频率。

L'emergenza rifiuti a Roma

罗马垃圾问题亟待解决

A Roma invece l'emergenza rifiuti non sembra fare grandi passi avanti, principalmente per la mancanza di impianti in cui conferirli, la "anzianità" dei cassonetti e la gestione di mezzi e personale. Le proteste sulle condizioni in cui versano le strade romane sono ormai all'ordine del giorno e in alcuni casi i cittadini lamentano quello che è un vero e proprio problema di ordine sanitario, con i rifiuti che restano per giorni all'interno dei cassonetti strapieni o ne fuoriescono riversandosi sui marciapiedi, arroventandosi sotto il sole e a temperature che superano i 30 gradi, attirando topi e anche cinghiali.

然而,垃圾这一紧急问题在罗马似乎并没有取得较大进展,主要原因是缺少运送垃圾的设备、垃圾箱陈旧以及工具和人员管理不到位。针对罗马道路清洁状况的抗议层出不穷,一些公民还不断抱怨健康问题,因为道路上的垃圾桶经常堆满了垃圾,甚至会溢出垃圾箱堆到人行道上,一连数天都无人清理。垃圾在超过30℃的高温下不断腐烂,时常引来大量老鼠和野猪。

Denunce social sono arrivate anche da numerosi personaggi famosi, da Simona Ventura a Claudia Gerini passando per Alessandro Gassman, Elena Santarelli e Selvaggia Lucarelli. Il sindaco Gualtieri in campagna elettorale aveva promesso di mettere finalmente mano, in modo concreto, al problema, concentrandosi però sul centro storico e sulla "vetrina" della Capitale, mentre nelle periferie e nei quartieri residenziali il problema continuava a verificarsi, e continua a verificarsi, su base quotidiana.

社会上许多名人也不断公开抱怨,如西蒙娜·文图拉、克劳迪娅·吉里妮、亚利桑德罗·加斯曼、伊莲娜·桑塔拉莉和塞尔瓦吉亚·卢卡雷利等。瓜尔提耶里市长在竞选中曾经许诺会采取具体的措施彻底整治垃圾问题,尤其是市中心和人流量大的景点的整洁问题;然而在教区和居民区,垃圾问题还在不断发酵。

Ama, l'azienda capitolina che raccoglie i rifiuti, dal canto suo dovrà sostituire i cassonetti in plastica da 1.200 litri con una variante in lamiera zincata da 2.400 litri per aumentare il volume e la capacità di contenimento, proprio come stabilito a New York, ma il processo è lungo e complesso, e da ottobre 2021 a marzo 2022 sono stati sostituiti solo 4.000 cassonetti sugli oltre 28.000 previsti. I turisti intanto si aggirano per le caldissime strade romane facendo lo slalom su marciapiedi pieni di rifiuti e aggirano, con il naso turato, i cassonetti straboccanti e maleodoranti.

Ama是罗马一家开展垃圾收集业务的企业。为提高垃圾容量,该企业计划用容量2400升的镀锌金属板垃圾桶替换现在的1200升塑料垃圾桶。此前纽约已实行这一措施,但罗马市的过程要更长更曲折,2021年10月-2022年3月,仅替换了4000个垃圾桶,但总共有2.8万个垃圾桶要替换。游客只能冒着高温在罗马堆满垃圾的街道上游荡,捏着鼻子穿梭于溢满甚至发臭的垃圾箱之间。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!