由于难以找到食品生产所需的二氧化碳,意大利陷入瓶装气泡水生产困境;未来几周内,当现存气泡水售空时,意大利各超市将面临气泡水断货的风险。

L'ACQUA FRIZZANTE RISCHIA DI SPARIRE DAI SUPERMERCATI

由于二氧化碳供应不足,意大利超市或面临气泡水断货

Alberto Bertone, presidente e amministratore delegato di Acqua Sant'Anna, ha commentato così la situazione: "La Co2 è introvabile e anche tutti i nostri competitor sono nella stessa situazione, questo è un altro problema gravissimo che si aggiunge ai rincari record delle materie prime e alla siccità che sta impoverendo le fonti".

意大利圣安娜矿泉水执行董事兼首席执行官阿尔贝托·贝尔托内如此评价目前的状况:“不仅我们公司很难获得二氧化碳,我们的竞争对手也是一样。原材料价格创历史新高,再加上目前我们面临的干旱,让这一问题更加严重。”

Il manager dell'azienda di Vinadio, in provincia di Cuneo, ha poi ricordato che la difficoltà nel reperire l'anidride carbonica per i prodotti alimentari si era già presentata alla fine del 2021. In quell'occasione, comunque, l'azienda era riuscita a tamponare una situazione che adesso si è presentata di nuovo in forma di vera e propria emergenza, colpendo tutti i produttori europei di acqua.

圣安娜矿泉水分公司(库内奥省维纳迪奥市)经理随后回忆道,从2021年底开始,寻找作为食品原材料的二氧化碳就已十分困难。然而,公司当时成功度过了危机。但现在,情况出现了新的变化,危机更加严重,欧洲所有矿泉水制造商都深受打击。

Le aziende di Co2, al momento, preferiscono destinare la produzione al comparto della sanità. Per questo motivo, l'acqua frizzante rischia di sparire dai supermercati italiani ed europei: una volta finiti gli stock rimasti all'interno dei magazzini di supermercati e discount, verranno a mancare bottiglie di acqua gassata destinate alla vendita per i consumatori finali.

目前,二氧化碳制造公司优先将产品提供给医疗行业。因此,意大利乃至整个欧洲的超市都面临气泡水断货风险:一旦超市和折扣店目前的存货售完,就再也没有瓶装气泡水能够提供给消费者。

ALLARME ACQUA FRIZZANTE: A RISCHIO TUTTO IL SETTORE ALIMENTARE

气泡水危机扩散到整个食品行业

Sant'Anna è stata solo la prima a lanciare l'allarme: il problema della mancanza di Co2 riguarda tutti i produttori di acqua frizzante in Italia e nel resto del Continente. Per far funzionare la linea produttiva e di distribuzione ancora per un po', le varie etichette stanno aspettando camion in arrivo dall'estero. Questo basterà per coprire qualche giorno: una volta finite le scorte di Co2 e gli stock nei magazzini, non ci sarà più acqua frizzante sugli scaffali.

圣安娜是第一个发出警报的企业:二氧化碳供应不足问题涉及到意大利和欧洲所有其他国家气泡水的生产。为了让生产线和分配线仍能在一段时间内正常运转,各公司都等待着从国外运货归来的卡车。进口二氧化碳仍能维持几日的正常生产,但当现有及库存的二氧化碳消耗殆尽,超市货架上就再也不会出现瓶装气泡水。

Il problema non riguarda solamente le bottiglie di acqua minerale: potrebbe verificarsi un corto circuito che metterebbe in crisi l'intero settore del food and beverage, già condizionato fortemente dai rincari alimentari esasperati da pandemia di Covid-19, crisi economica e guerra tra la Russia e l'Ucraina.

不仅瓶装气泡水面临这一问题,整个食品饮料行业都陷入了危机。而此前受到新冠疫情、经济危机和俄乌战争的影响,食品行业已受到沉重打击。

L'industria dolciaria, infatti, utilizza il gas addizionato per preparare diversi alimenti molto amati dai consumatori. I produttori di acqua, inoltre, solitamente non tengono grandi stock in magazzino: è abitudine che le confezioni di acqua partano subito dopo l'imbottigliamento per raggiungere i magazzini della grande distribuzione, dove le casse vengono poi smistate verso i punti vendita finali, dai supermercati ai discount, passando per gli ingrossi.

实际上,糖果制造商会使用添加气体来制作各种不同的食品,这些食品深受消费者喜爱。此外,瓶装水生产商通常不会有太多库存:水装瓶后立刻就会被送往大型分销点,之后再通过批发商送到超市和折扣店,最终到达消费者手中。

In pratica tutta l'acqua frizzante rimasta in circolazione in Italia è già in vendita: una volta terminata, sarà difficile reperirla ancora nelle prossime settimane. Cosa succederà in futuro? Gli scenari sono diversi. Il settore rischia di dover affrontare una crisi mai nemmeno immaginata negli ultimi anni per l'Italia che è il primo Paese in Europa per consumo di acqua in bottiglia e uno dei primi al mondo, con una media di oltre 200 litri l'anno a testa.

意大利现存的瓶装水已经都在售卖中,当现存的水售空后,接下来几周就很难补足库存。以后会怎样呢?可能会出现多种情况。意大利是欧洲第一大瓶装水消费国,也是世界上消费瓶装水最多的国家之一,平均每人每年要喝掉200多升瓶装水;目前来看,二氧化碳供应不足将会使意大利整个瓶装水行业面临近年来难以想象的危机。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!