“就业难”在意大利也是一个严重的社会问题。疫情之下,意大利也连续经历了九个季度的就业数量下降,尽管2022年第一季度就业人数有所上升,就业形势仍不容乐观。我们来看看意大利Fanpage新闻网对一位22岁那不勒斯女孩的报道吧!

Francesca今年22岁,生活在那不勒斯。她能得到的唯一工作没有合同,而且每个月赚不到400欧(相当于不到2500元人民币)

视频预告——

Scusami se te lo chiedo, invece lo stipendio?

不好意思,我可以问一下薪水多少吗?

70 mi dice.

70欧,她跟我说。

Io dico, 280 euro al mese?

我说,280欧一个月?

Sì va bene grazie. Comunque non sono interessata, buona serata.

Molto educata, io.

是的,好吧,谢谢。总之我不再感兴趣了,祝您有个愉快的夜晚。我很有礼貌。

Voi giovani d'oggi non avete proprio voglia di lavorare.

你们现在的年轻人一点儿工作的意愿都没有。

Va bene, va bene così. Non abbiamo voglia di lavorare.

好吧,好吧,就这样吧。我们不想工作。

观看完整视频→

https://v.qq.com/x/page/y3346duqlxh.html?sf=uri

Ci saranno persone come me, ma la maggior parte, che hanno voglia di lavorare però non trovano nulla. Ci provano anche, però sono tra virgolette costretti a lavorare per 70 a settimana, cento a settimana, quindi sono schiavizzati. Io non vedo una prospettiva di futuro, sinceramente, perché magari molte persone dicono 70, 80, 90 Ok, ci sta? No, non ci sta. Però io non mi ci vedo quello è il problema. Quindi se tu mi chiedi come ti vedi domani, io non mi ci vedo domani.

有些人像我一样,但是大多数人想工作,然而却什么工作也找不到。他们也尝试了,但是被迫按照每周70欧、100欧的报价工作,所以他们被“奴役”了。我真心看不到未来的前景,因为可能许多人说70、80、90欧,也可以啊,你同意吗?不,我不同意。但是我看不到问题出在哪。所以如果你问我觉得明天会怎样,我看不到明天。

Ho contattato una ragazza che diceva che cercava personale. Allora io ho contattato dicendo che mi interessava e volevo avere più informazioni.  Lei prima mi chiede sciocchezze. Quanti anni hai, se automunita ecc. E a quel punto chiedo gli orari: dalle 9:00 fino all'una e mezza e il negozio apriva alle quattro. Un negozio di abbigliamento era.

我和一个女孩联系,她说她在招人。那我就联系她,说我有兴趣,想了解更多信息。起初她问了我一些小事,我多大了,有没有车等等。那时候我问道工作时间——从九点一直到一点半,商店四点开门。那是个服装店。

All'interno bisognava stare alle 15:30 per fare le pulizie. Poi il negozio chiudeva verso le 20:30. Mi avrebbe pagato 70 euro a settimana. Quindi lei mi ha detto in realtà 70. Io a quel punto ho pensato magari sarebbero stati 70 euro al giorno. Poi ci ho pensato sopra ha detto è impossibile.

需要在15:30待在店里打扫卫生。店铺在20:30左右关门。她一周会给我70欧。所以她跟我说的确实是70欧。我那时以为可能是一天70欧。然后我想了想说,这是不可能的。

"Poi ho detto 280 euro al mese?" e lei mi ha detto di sì. E a quel punto, non essendo interessata, dico che non mi interessava. A quel punto lei mi risponde che i giovani d'oggi non hanno voglia di lavorare. A quel punto io mi sono un po stizzita perché io ho dato una risposta educata, mentre lei con quella risposta non c'entrava proprio, perché se mi rispondevo, con volgarità non so cosa mi poteva dire. Allora io dico scusa, io sono stata gentile nel dirti che non mi interessa, perché qualcun altro sicuramente avrebbe usato parole più pesanti ed essendo che hai detto che i giovani d'oggi non hanno voglia di lavorare mi costringe a rispondere così: secondo te è normale pagare per tutte queste cose 70 euro a settimana? 280 euro al mese, 70 euro a settimana, dieci ore al giorno di più sabato orario continuato.

“然后我问一个月280欧?”她说是。那时我就不感兴趣了,我说我不再感兴趣了。然后她那时回复我说,今天的年轻人都没有意愿工作。我那时有点生气,因为我很礼貌地回复了她,而她的回复和这毫无关系,因为如果我答复态度粗鲁,那我也没什么能说的。那么我说,抱歉,我很礼貌地告诉你,我不感兴趣,因为其他人肯定会用更重的话回答。你说年轻人都不想工作,我被迫这么回答你:“你觉得做了这一切每周只支付70欧正常吗?每月280欧,每周70欧,一天工作十小时,加上星期六连续工作。”

Io lavoravo in molte attività e la prima volta ho lavorato in un negozio sempre di abbigliamento per 200 euro a settimana senza contratto. Però tutte le volte non ho mai ricevuto il contratto. Io attualmente oggi contatto persone per vedere se cercano personale solo se vedo un annuncio di lavoro, perché ormai mi sono arresa. Ho contattato tantissime persone e mi dicono 70 a settimana. Addirittura una volta ho lavorato, per un bar per 45 a settimana. Devo fare dalle 7 di mattina fino alle cinque del pomeriggio, devo fare contemporaneamente volantinaggio, pulire il bagno ogni volta entrava e usciva qualcuno e poi servire ai clienti. E tutto questo per 45 euro a settimana, sei giorni su sette.

我在许多地方工作过,第一次我一直在服装店工作,每周200欧,没有合同。但是所有的工作都没有合同。我现在只在看到招聘广告的时候才和人联系,看看找不找员工,因为我已经放弃了。我和很多人联系过,他们跟我说70欧一周。我曾经在一家酒吧工作过,一周45欧。我需要从早上7点工作到下午5点,同时得发传单,每次有人进出时打扫厕所,还要服务顾客。一周工作六天,做了这一切每周只有45欧。

Ci saranno persone come me, ma la maggior parte che hanno voglia di lavorare, però non trovano nulla. Ci saranno persone come me, ma la maggior parte, che hanno voglia di lavorare però non trovano nulla. Ci provano anche, però sono tra virgolette costretti a lavorare per 70 a settimana, cento a settimana, quindi sono schiavizzati. Io per colpa delle persone che offrono questi soldi qua. Io non vedo una prospettiva di futuro, sinceramente, perché magari molte persone dicono 70, 80, 90 Ok, ci sta? No, non ci sta. Però io non mi ci vedo quello il problema. Quindi se tu mi chiedi come ti vedi domani, io non mi ci vedo domani.

有些人像我一样,但是大多数人想工作,然而却什么工作也找不到。他们也尝试了,但是被迫按照每周70欧、100欧的报价工作,所以他们被“奴役”了。我归结于给钱的人。我真心看不到未来的前景,因为可能许多人说70、80、90欧,可以啊,你同意吗?不,我不同意。但是我看不到问题出在哪。所以如果你问我觉得明天会怎样,我看不到明天。

Che magari, essendo che molte persone offrono così pochi soldi, noi giovani siamo convinti che, magari almeno parlo di me, che 150 euro 200 una settimana siano tanti e che se per esempio questa ragazza anziché offrirmi 70 a settimana mi avrebbe offerto 150 euro anche per 10 ore io avrei detto di sì, perché oggi si convincono che 70 euro, essendo pochi, ci convincono che 150 sono molti. E se tu avessi avuto dei figli, stia sicura che vicino ai figli, gli avresti detto di no per 70 euro a settimana e credemi, non sarei nemmeno riuscita a pagare le spese del viaggio del viaggio nel senso da casa verso il negozio, lascia stare che io sto vicino ma le spese del mangiare, del bere o per uscire il sabato, perché come esci tu il sabato sera usciamo anche noi. Oppure vizi come le sigarette, queste cose qua, perché come fumano gli altri, fumiamo anche noi. Penso di essere anche io una persona. Farò delle visite, controllerò se sono una persona anche io.

可能许多人给这么少的钱,我们年轻人认为,至少我是这样,150欧或200欧是很多钱,如果,比如说那个女孩没有一周给我70欧,而是一周给我150欧,哪怕工作10小时,我都会同意,因为今天人们相信,70欧很少,150欧是一大笔钱。而且如果你有孩子,你肯定会离孩子近一些,你跟他说,不,每周70欧,相信我,我连从家里到店铺的路费都付不起。不说我和孩子住得近,但是连吃喝的费用、周六出门的钱也不够,因为你在周六出去玩,我们也像你一样。或者一些像抽烟等嗜好,这些事情,因为其他人抽烟,我们也抽。我想我也是个人。我也会去做一些检查,看看自己还是不是正常。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

https://m.youtube.com/watch?v=f15DFty1ZBg

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!