Tra tutti gli sport di squadra, il calcio è sicuramente il più praticato e il più seguito dagli italiani. Quindi è normale che andare allo stadio o guardare una partita in tv siano delle attività sociali molto popolari nel Bel Paese – se ricevete un invito per una di queste attività, vi consiglio di andarci per imparare cose nuove sulla cultura.

在所有的团队运动中,足球无疑是其中意大利人玩得最多的、最受追捧的。因此,在意大利,去体育场或在电视上观看一场比赛能够成为十分受欢迎的社交活动就不足为奇了,如果你收到邀请参加其中一项活动,我很推荐你去那里学习些有关文化的新知识。

Andare allo stadio è, senz'ombra di dubbio, una di quelle attività che bisogna fare almeno una volta nella vita... anche se non vi piace il calcio! Ovviamente è importante capire di cosa stiano parlando gli altri, e poter dire la propria in modo comprensibile. Perciò, in questo articolo andremo allo stadio e vi mostreremo le parole e le espressioni italiane più comuni per PARLARE DI CALCIO.

毫无疑问,去现场(看比赛)是人的一生中至少要做一次的活动之一,即使你不喜欢足球!显然,能够听懂别人在谈论什么,以及能够清楚表达自己的想法是非常重要的。因此,在本文中,我们将前往体育场,向大家展示关于足球的最常见意大利语词汇和表达。

In questo articolo troverete un dialogo tra Annagrazia e Graziana mentre assistono alla partita allo stadio; dopo ogni parte di dialogo, troverete le spiegazioni di ciascuna parola, verbo o espressione legata al mondo del calcio, menzionata dalle due ragazze.

在本文中,你会看到几段Annagrazia和Graziana在体育场观看比赛时的对话,在每段对话结束后,将会列举出两个女孩提到的与足球世界相关的每个单词、动词或表达的解释。

 

EVENTO E POSTI

赛事及位置

Annagrazia, supporter della Juventus, ha due biglietti per lo stadio e decide quindi di chiedere a Graziana se vuole andare con lei. L'occasione è importante… ma lo sono anche i posti scelti!

Annagrazia,一位尤文图斯的球迷,有两张比赛门票,因此她打算问问Graziana愿不愿意跟她一起去。机会难得... 但是(观看比赛)的位置也很重要!

A: Oggi c'è una partita importantissima,la finale del campionato*! Ho comprato due biglietti per lo stadio. Ci andiamo?

A: 今天有一场非常重要的比赛,意甲的决赛!我买了两张体育场的票。一起去吗?

G: Volentieri! A che ora?

G: 当然了!几点?

A: La partita comincia alle 21, ma noi partiamo da qui alle 19 per arrivare puntuali.

A: 比赛21点开始,但我们19点就出发免得迟到。

G: Okay… Chi gioca?

G: 好的,谁踢谁?

A: Ahh ma allora non sei proprio informata! Inter – Juventus!

A: 哎你真的一点不关注啊!国际米兰对尤文图斯!

G: Oh… Tu sei tifosa* della Juventus, giusto?

G: 哦... 你是尤文图斯球迷,对吗?

A: Ovviamente! Soprattutto adesso con Vlahovic! Dai che lo vinciamo questo scudetto*!

A: 对啊!尤其是现在有了弗拉霍维奇!我们肯定能夺冠!

G: Spero tu non abbia i biglietti per la curva*… Non mi piace guardare le partite da lì…

G: 我希望你的票不是在弯道区域... 我不喜欢在那里看比赛...

A: No, sono riuscita a trovarli per la tribuna* ovest. Non male, no? Anche se costavano di più.

A: 没有,我搞到了西看台的票。不错吧?虽然很贵。

G: Ben fatto!

G: 妙!

 

*CAMPIONATO: gara unica o ciclo di competizioni sportive organizzate periodicamente per assegnare il titolo di campione al partecipante che arriva primo (atleta o squadra).

意大利足球锦标赛:定期组织的淘汰赛或循环赛,冠军头衔将授予领先者(运动员或球队)。

通常指意甲联赛,采取双循环赛模式,即两支球队在同一赛季将在主客场对垒两次。

*TIFOSO: persona che segue e sostiene una squadra.

球迷:追随和支持一支球队的人。

*SCUDETTO: simbolo della vittoria di un campionato nazionale. Ma lo scudetto è anche qualcosa di fisico, negli sport di squadra: è un distintivo di stoffa che ha la forma di uno scudo e che viene portato sulla divisa dalla squadra che nella stagione precedente ha vinto il campionato nazionale.

意甲冠军:国家锦标赛(意甲联赛)胜利的象征。但是在团队运动中,scudetto也是一个实在的物品:一种盾牌形状的布制徽章,配戴在上个赛季意甲冠军球队的比赛服上。

*CURVA: ognuno dei due settori delle gradinate di uno stadio situati in corrispondenza dei lati minori del campo di gioco, in genere frequentati dai sostenitori più accaniti, che mostrano il loro supporto con cori, coreografie e bandiere giganti.

弯道区域(即南北看台,通常指球门后侧的看台):体育场看台的两个区域中的一个,位于比赛场地较小的两侧,通常是最狂热的球迷经常光顾的地方,他们用合唱、舞蹈和巨大的旗帜来表达他们的支持。

*TRIBUNA: settore dello stadio che si divide in tre: tribuna centrale dove risiedono, generalmente, le personalità pubbliche e i presidenti delle squadre e due tribune laterali, est e ovest. Per questi posti i prezzi sono più alti degli altri settori.

主看台:体育场的一个部分,分为三部分:中央看台,公众人物和球队主席一般坐在这里,还有东西两侧看台。这些座位的价格高于其他看台的价格。

一般来说看台的划分根据不同球场的情况而定,对于球迷来说大致分为南北、东西两大看台,南北看台在两侧球门后,价格较便宜,视野较差,但却是许多死忠球迷的选择,东西看台为球场两侧长边的看台,拥有全域视野,且中心位置为球队经理、球队或各界重要人物所坐的区域,因此价格较贵。但实际上足球场地有按照方位、字母、数字等划分方法,且不同走向的球场也略有不同,因此并不固定称呼,此处仅代表最常见的情况。

 

ALLENATORE, ARBITRO E I RUOLI DEI GIOCATORI

教练、裁判以及运动员

Le due ragazze sono arrivate allo stadio e hanno preso i loro posti. Dalla loro posizione vedono tutto molto bene, e non si risparmiano certo dei commenti su giocatori e tutti coloro che hanno un ruolo importante durante la partita…!

两个女孩到了体育场,在自己的座位上坐下。从她们的位置能看清楚一切,她们当然也得评论一下球员和所有在比赛中发挥重要作用的人......!

A: Spero che l'arbitro* sia onesto e non faccia preferenze. Oh, guarda: c'è il fischio d'inizio*!

A:我希望裁判员是公正的,不要偏袒。看!吹开场哨了!

G: Che ne pensi delle formazioni*?

G:你对首发阵容有什么看法?

A: Eh no, non puoi lasciare Chiesa in panchina* in una partita così importante. Lui è fondamentale, non può essere una riserva*! Ma a parte questo… Penso che l'allenatore* abbia fatto bene a mettere Dybala e Vlahovic come attaccanti*, Bonucci e Chiellini come difensori* e Locatelli e Rabiot come centrocampisti*. Abbiamo buone speranze!

A:啧,不怎么样,你不能在如此重要的比赛中让小基耶萨坐板凳吧,他是球队核心啊,怎么可能做替补!不过除此之外...... 我认为教练让迪巴拉和弗拉霍维奇踢前锋,博努奇和基耶利尼踢后卫,洛卡特利和拉比奥特踢中场的安排很好。我们很有希望!

G: Oh guarda… Rimessa dal fondo*!

G:看......界外球!

A: Mmh… Niente…

A:嗯... 啥也没有...

 

*ARBITRO: ufficiale di gara che deve seguire le fasi della competizione, far rispettare le regole, sanzionare le infrazioni e convalidare il risultato finale.

裁判员:比赛的权威,裁判必须全程紧跟比赛的各个阶段,执行规则,制裁违规行为并确认最终结果。

*FISCHIO D'INIZIO: in una partita di calcio, il fischio da parte dell'arbitro che autorizza il calcio iniziale, che dà l'avvio alla partita.

开场哨:在足球比赛中,由裁判员吹响示意开球的哨子,开始比赛。

*FORMAZIONE: gli 11 giocatori titolari che l'allenatore sceglie per cominciare una partita.

首发阵容:开赛时教练挑选的11名首发球员。

*PANCHINA: sedile messo ai bordi di un campo da gioco, su cui siedono l'allenatore, i tecnici e i giocatori di riserva di una squadra.

替补席:放置在比赛场地边缘的座位,一队的教练和替补球员都坐在上面。

*(CALCIATORE DI) RISERVA: calciatore non titolare di una squadra, che non prende parte alla partita, ma che resta seduto in panchina e può essere utilizzato per sostituirne un altro, stanco o infortunato. Il processo con cui un calciatore titolare viene sostituito da una riserva si chiama SOSTITUZIONE.

替补球员:球队的非首发球员,(暂时)不参加比赛,但坐在替补席上,可以用来替换(场上)另一个疲劳或受伤的球员。首发球员被替补球员替换的过程称为 “换人”。

通常来说,首发阵容以及首发替换两个环节对于整场比赛、球员个人、教练水平都至关重要。首先因为一场比赛的换人名额有限,所以首发球员不出意外需要打满全场比赛(90min+),这对球员体能和心态要求极高。其次,比赛刚开局以及前期有时候展现以及决定了整场比赛的走向和风格,在前期能否产生压制,能抵得住对抗,以及球员本场的状态和配合都是取胜至关重要的环节。最后,能否拿到首发名额,以及出场时间对于一个球员的口碑和身价都很关键,更是教练对球员的肯定,而作为教练,善用替补名额,根据场上变化及时作出换人调整等等都是极其重要的,也是衡量一位教练是否适合执教该球队,是否善于观察场上的变化,是否能够挖掘球员特点与潜力的关键。

*ALLENATORE: il tecnico che prepara fisicamente e tatticamente la squadra.

教练:在身体和战术上为球队做准备的技术指导人员。

*ATTACCANTE: calciatore che gioca in posizione avanzata, con il compito di fare gol.

前锋:在前场踢球的运动员,其任务是进球。

*DIFENSORE: calciatore che gioca in posizione arretrata, vicino alla propria porta, con il compito di impedire o ostacolare le azioni di attacco avversarie.

后卫:踢后场位置的足球运动员,靠近自己的球门,任务是防止或阻挡对手的进攻行动。

*CENTROCAMPISTA: calciatore che gioca in posizione centrale del campo, con il compito di filtrare e costruire il gioco.

中场球员:在球场上位于中心位置的球员,其任务是传球和组织进攻。

RIMESSA DAL FONDO: ripresa di gioco quando il pallone esce da una linea di porta senza che sia stato segnato un gol e l'ultimo tocco al pallone è stato di un calciatore della squadra attaccante. La palla deve essere lanciata con le mani (entrambe contemporaneamente) non oltre il limite del centro della propria testa, con entrambi i piedi al suolo e fuori dalla linea del campo.

界外球:当球离开边线而没有进球,且最后触及球的是进攻方球员时的开球。抛球必须用双手(两手同时),不超过自己头部中心的极限,双脚着地,且站在边线以外开球。

 

PUNTI E INFRAZIONI

得分及判罚

Un'ora dopo, sono finiti sia il primo tempo che l'intervallo; ora manca solo il secondo tempo.

一个小时后,上半场和中场休息都结束了,现在只剩下半场了。

G: Siamo a metà partita e nessuno riesce a segnare. I passaggi sono troppo lenti, non credi?

G:比赛都已经进行了一半,还没有进球。传球太慢了,你不觉得吗?

A: Non me ne parlare… E adesso ci mancava solo il fuorigioco* di Dybala!

A:谁说不是呢... 现在只有迪巴拉的一个越位球!

G: Aspetta, aspetta… Forse adesso la Juve segna… Guarda! L'arbitro ha appena concesso il calcio di rigore*!

G:等等,等等...... 尤文好像有进球机会... 看! 裁判员刚刚判罚了一个点球!

A: Siiiiiiii! Evvai! E meno male! Meno male! Cioè… Hai visto cosa ha fatto Skriniar? Altro che cartellino giallo*! Io gli avrei dato il cartellino rosso*!

A:是的! 万岁! 谢天谢地! 谢天谢地! 就是... 你看到Skriniar做了什么吗?一张黄牌根本不够! 是我就给他红牌了!

G: …

G: ...

A: Che gol*! Fantastico! Il portiere* era completamente spiazzato!

A:进了! 太棒了! 门将完全被晃开了!

FUORIGIOCO: un giocatore è in posizione di fuorigioco se si trova nella metà campo avversaria e non ci sono almeno due giocatori avversari tra lui e la porta.

越位:如果一名球员在对方半场,并且在他和球门之间没有至少两名对方球员时,他就处于越位位置。

处于越位位置进球将被判罚进球无效。

CALCIO DI RIGORE: tiro effettuato contro la porta avversaria difesa dal solo portiere, concesso alla squadra che abbia subito un grave fallo in area di rigore.

罚球点球:由门将单独防守的攻入对方球门的射门,判罚给在禁区内遭受严重犯规的球队。

PORTIERE: giocatore che ha il compito di difendere la porta della propria squadra. A tale scopo, è l’unico calciatore cui è permesso toccare il pallone con qualsiasi parte del suo corpo, incluse le mani.

守门员:其任务是守卫本队的球门。为此,他是唯一被允许用身体的任何部分触球的球员,包括手。

CARTELLINO GIALLO/ROSSO: il cartellino GIALLO è quello che l’arbitro mostra durante una partita per ammonire un giocatore che infrange le regole o si comporta in maniera antisportiva; il cartellino ROSSO è quello che l’arbitro mostra durante una partita per espellere un giocatore, in caso di una grave infrazione.

黄牌/红牌:黄牌是在比赛中由裁判员出示的牌,用于警告违反规则或行为不符合体育道德的球员;红牌是在比赛中由裁判员出示的牌,用于驱逐严重违例的球员。

GOL: 进球得分。

 

FINE DELLA PARTITA E POST-PARTITA

比赛结束及赛后

Dopo la sanzione da parte dell'arbitro la partita continua, avvicinandosi sempre di più alla fine, ma non senza qualche imprevisto…

在裁判员的判罚之后,比赛继续进行,离尾声越来越接近,但也不是没有一些意外事件发生......

G: Ops…

G:哎呀...

A: Ma dai! Non è giusto! Quello non è fallo* dai! L'arbitro è proprio un incompetente. Ma cosa assegni il calcio di punizione* dai!

A:干啥啊! 这不公平吧! 这不是犯规好吧! 裁判真的眼瞎,瞎判什么任意球啊!?

G: Secondo te segna?

G:你觉得他进的了吗?

A: Certo che segna Chalanoglu da là... Ecco! 1-1*… Hanno pareggiato*

A:查拉诺格鲁在那个位置肯定进...... 你看!一比一...... 他们追平了。

G: Ormai però mancano pochi minuti… Penso che si andrà ai supplementari*.

G:但现在只剩下几分钟了...... 我觉得应该要踢加时赛了。

A: Speriamo almeno che non si andrà ai rigori perché lì il mio cuore non regge.

A:希望不要进入点球大战,我真的受不了这个。

G: Addirittura? Oh, guarda… Calcio d'angolo*!

G:真的吗?诶看...... 角球!

A: Questa è l'ultima occasione per fare gol! Mannaggia! Oh, guarda! *si mangia le unghie* Gooool! Vlahovic! Il grande! Che colpo di testa*! Non ci credoooooo! 2-1!

A:这是最后一次进球的机会! 该死!看! *咬着指甲* 进了! 弗拉霍维奇!伟大的弗拉霍维奇! 头球妙啊! 我真的不相信!二比一了!

 

*FALLO: infrazione al regolamento di gara commessa da un calciatore contro un avversario; a seconda del tipo di fallo, la sanzione può essere un calcio di punizione in favore della squadra che ha subito il fallo, un’ammonizione o un'espulsione a carico del giocatore che lo ha commesso.

犯规:球员对对方球员犯下的违反比赛规则的行为;根据犯规类型,可能是判罚一个对被犯规的球队有利的任意球,警告或驱逐犯规球员。

*CALCIO DI PUNIZIONE: modalità con cui viene ripreso il gioco dopo che, con il pallone in gioco, è stata commessa un'infrazione alle regole.

罚任意球:在比赛中发生违反规则的行为后,恢复比赛的方法。

*1-1: i punteggi, in italiano si leggono così: primo numero – A – secondo numero. Esempio: 2 a 0, 3 a 1, 1 a 1, e così via…

1-1:意大利语的计分读法如下:第一个数字-A-第二个数字。例如:2 a 0,3 a 1,1 a 1,以此类推......

*PAREGGIO: risultato di una partita in cui entrambe le squadre hanno ottenuto lo stesso punteggio.

平局:两队取得相同分数的比赛结果。

*SUPPLEMENTARI: prolungamento del tempo normale di gioco, quando le squadre sono in pareggio e la partita prevede un'eliminazione diretta. Se anche dopo i tempi supplementari la situazione è invariata, si andrà ai calci di rigore (o rigori). Spesso, però, si gioca per qualche minuto in più rispetto ai 90 minuti tipici. Questo tempo extra si chiama RECUPERO e generalmente viene concesso dall'arbitro per compensare tempi perduti per varie cause durante la partita (cambi, infortuni ecc.).

加时赛:当两队打成平局且比赛为淘汰赛时,延长正常比赛时间。如果在加时赛后情况仍未改变,将进入点球大战。然而,通常情况下,比赛的时间都比规定的90分钟要长一些,这种额外的时间被称为伤停补时(recupero),一般由裁判员决定,以补偿比赛中由于各种原因(换人、受伤等)而损失的时间。

*CALCIO D'ANGOLO: tiro battuto dall'angolo che una squadra riceve se la palla supera la linea di fondo dopo essere stata toccata da un giocatore della squadra avversaria.

角球:当球被对方球员接触后越过球门线时,球队从角球区进行发球。

COLPO DI TESTA: gesto con cui si usa la testa per colpire la palla.

头球:是指用头部击球的姿势

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!