在“永恒之城”罗马众多值得参观的景点中,万神殿是绝对不可错过的。距离夏至(6月21日)已经过去了一段时间,为什么要在六月末参观万神殿呢?其中意义何在,又有哪些有趣之处呢?我们一起来看看吧!

La storia del Pantheon 
万神殿的历史

Pantheon rappresenta la massima espressione della gloria di Roma da oltre duemila anni. La storia del Pantheon è indissolubilmente legata alla Città Eterna e ne è stata l'immagine nei secoli. Costruito da Agrippa tra il 25 e il 27 a.C., il Pantheon era un tempio dedicato ai dodici dei e al sovrano vivente. Tradizionalmente si ritiene che l'edificio attuale sia il risultato della radicale ricostruzione operata da Adriano tra il 118 e il 125 d.C.. È l'unico edificio romano antico rimasto praticamente intatto nei secoli. Nel 608 papa Bonifacio IV fece rimuovere i resti di molti martiri dalle catacombe cristiane e li fece collocare nel Pantheon. In seguito il tempio fu ufficialmente convertito al cristianesimo e chiamato Santa Maria ad Martyres. Il Pantheon fu fonte di ispirazione per Raffaello, uno dei più grandi architetti del Rinascimento, che lo volle come luogo di riposo eterno.

两千多年来,万神殿一直是罗马荣耀的最高体现。万神殿的历史与永恒之城密不可分,几个世纪以来一直是这座城市的形象之一。 万神殿由阿格里帕在公元前25-27年间建造,是一座供奉十二神袛和当时统治者的神庙。传统观点认为,现在的建筑是哈德良皇帝在公元118-125年间进行彻底重建的结果。实际上,它是几个世纪中唯一保存完整的古罗马建筑。608年,教皇博尼法斯四世将许多殉道者的遗体从基督教地下墓穴中移出,放在万神殿里。 后来,这座神庙正式“皈依”基督教,并被叫做“圣玛丽亚与殉道者”教堂。万神殿是拉斐尔的灵感来源,他是文艺复兴时期最伟大的建筑家之一,他希望万神殿成为一处永恒的休憩之所。

Il Pantheon come un tempio Solare 
作为太阳神庙的万神殿

Quando siamo all'interno del Pantheon in una giornata di sole, possiamo vedere un grande disco di luce che gioca sulla volta e sulle pareti. L'andamento del sole nel cielo fa sì che questa luce all'interno dell'edificio si comporti in modo diverso ogni giorno dell'anno, ma lo stesso schema si ripete ogni anno nello stesso giorno. Al solstizio d'inverno il disco di luce solare che entra dall'oculo a mezzogiorno colpisce il cassone più alto. All'equinozio di primavera e d'autunno la luce solare colpisce il cornicione che segna il bordo inferiore dei cassoni e al solstizio d'estate illumina il visitatore all'ingresso. La luce che colpisce in direzione zenitale ha un particolare significato mistico e simboleggia un collegamento diretto tra gli dei e gli uomini, senza intermediari religiosi. Il raggio di luce che entra dall'oculo al centro della cupola si muove a seconda dell'ora del giorno e trasforma il Pantheon in un osservatorio astrologico per tutti gli dei.

在一个阳光明媚的日子里,当我们进入万神殿,可以看到一个透光的巨大圆盘,既是穹顶,也是一部分墙壁。天空中太阳的运动使建筑物内部的光线在一年中的每一天都有所不同,但每年的同一天都会重复相同的运动模式。冬至的中午,微弱的太阳光透过圆洞打在最高的沉箱上。春分和秋分时,阳光照射在标志着沉箱下缘的檐口上,而夏至时,光线可以照亮入口处的游客。从天顶照下来的光线具有一种特殊的神秘意义,象征着没有任何宗教作为媒介、神与人之间的直接联系,没有宗教中介。从穹顶中心的微凹处射入的光线在一天中随着时间移动,将万神殿变成了所有神灵的星象观测站。

Perché il Pantheon andrebbe visitato in questi giorni di fine Giugno?
为什么要在六月底参观万神殿

Fin dalla sua creazione all'inizio del II secolo, il Pantheon è stato una calamita per i visitatori per il suo incredibile design sferico, e coloro che si innamorano del suo oculus tornano ogni anno nello stesso giorno per crogiolarsi in un'intensa pioggia di luce solare. A mezzogiorno del 21 giugno, giorno del solstizio d'estate, la luce risplende al centro dell'oculo, illuminando il pavimento e creando una metaforica meridiana e un gigantesco meridiano solare.

从二世纪初建成以来,万神殿就因其令人叹为观止的球形设计而吸引着众多游客,那些爱上了微光的人为了沐浴在强烈的阳光下每年都会在同一天返回。6月21日夏至这一天的中午,光线从圆洞中心进入万神殿,照亮了地面,仿佛形成了一个日晷和一条巨大的太阳经线。

Astronomia e Pantheon
天文学与万神殿

Eudosso, contemporaneo e allievo di Platone, molti anni prima di Adriano, aveva suggerito di spiegare i moti planetari, spesso bizzarri, con una serie di sfere concentriche. Ne propose 27, in effetti. Non era un sistema perfetto, ma portò al concetto di un cosmo sferico basato su regole matematiche e un suo allievo ne aggiunse altre per rendere il sistema più preciso.

尤多克斯(Eudoxus)是柏拉图的学生,在哈德良皇帝建立万神殿的许多年前,曾提议用一系列同心球来解释经常出现的行星奇异运动。事实上,他提出了27项建议。这并非一个完美的系统,但提出了一个基于数学规则的球形宇宙的概念,他的一个学生为了让这个系统更精确增添了其他规则。

Il concetto di anelli concentrici e il loro legame con i moti planetari furono descritti nella letteratura romana, come il "Sogno di Scipione" da Cicerone, e ulteriormente sviluppati dallo scrittore romano Macrobio. Ciò ha influenzato il pensiero cristiano del primo Medioevo sull'argomento. Forse l'ampia letteratura e le riflessioni sull'argomento sono state sufficienti a convincere Adriano a trasformare il Pantheon in un moderno osservatorio astronomico, o perlomeno a farne una sede di potere estremamente potente come linea telefonica diretta con il cielo.

罗马文献描述了同心环的概念及其与行星运动的联系,如西塞罗的 《西庇阿之梦》,这些内容由罗马作家马克罗比斯进一步发展,影响了中世纪早期基督教关于该问题的思考。也许关于这个问题的大量文献和思考足以使哈德良皇帝把万神殿变成一个现代天文台,或者至少令其成为一个至高无上的权力之所,作为直接通往天堂的“天线”。

Per chi fosse curioso, lungo il perimetro ci sono 7 nicchie per altari, una per ciascuno dei pianeti conosciuti all'epoca. Se siete interessati ai numeri, su ognuno dei 5 anelli della cupola ci sono 28 cassettoni, anche se non c'è una spiegazione immediata sul perché di questa scelta. Forse, nel momento in cui gli astronomi avevano sviluppato per qualche secolo modelli matematici perfezionati sulla base delle 27 sfere di Eudosso, qualche marchingegno che si trovava al centro del Pantheon, forse un semplice specchio, si allineava con i raggi del sole, o permetteva di allineare e calibrare le immagini nelle casse del soffitto, prevedendo eventi planetari come la prossima eclissi totale.

还有一个有趣的点,周围一圈有7个用于祭祀的壁龛,每个壁龛都代表一个当时已知的行星。如果各位对数字感兴趣,穹顶的五个圆环上各有28个凹格,尽管这样的选择还没有一个直接解释。对于好奇心旺盛的人来说,也许,在几个世纪中,当天文学家已经把以尤多克斯27个球体为基础的数学模型发展完善时,一些伫立在万神殿中心的装置——也许是一面简单的镜子——正与太阳光齐平,或使天花板上凹格里的影子保持对齐一致,预测着行星事件,比如下一次全食。

图片源自网络,如有侵权请联系删除。
素材来源:Perché visitare il Pantheon a fine Giugno? ()

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!