最近,世界多国油价创新高,许多上班族都纷纷选择将自己私家车停在车库,改搭乘公共交通上下。除了日常生活外,许多行业也都因油价飙升而叫苦不迭。近日,意大利西西里的渔民就因油价过高而进行了集体罢工,今天小编就带大家来了解一下具体情况。

Sicuramente ai più non è passata inosservata l'impennata dei prezzi del carburante dell'ultima settimana che in tutta l'isola spesso supera i 2 euro. Un aumento che non è andato giù alle marinerie di gran parte della Sicilia che oggi per protesta hanno deciso di fermarsi.

相信很多人都注意到了最近一周燃油价格的飞速上涨,西西里全岛油价也每每突破每升2欧元(折合人民币约14元/升)。西西里大部分地区的渔民对此十分不满,并决定于今日(报道时间为6月6日)罢工以示抗议。

Una protesta che mette KO il comparto della pesca in Sicilia e che probabilmente nei prossimi giorni potrebbe essere replicata anche dai mezzi su strada che a marzo alzarono la voce dopo i forti aumenti del prezzo del carburante. Ovviamente in molti pensano ci siano speculazioni in atto e viene chiesto a gran voce l'intervento delle autorità competenti per vigilare su questi aumenti spropositati che incidono non solo sulle famiglie ma anche sulle attività lavorative.

这场抗议对西西里渔业部门造成了沉重打击,未来几日交通行业也可能会加入罢工行列,因其早在今年三月就已对油价飙升的状况表达了不满。显然,大多数人都认为这其中存在投机行为,并强烈要求主管部门进行干预以控制这类过度上涨,因为油价飙升不仅对普通家庭造成了影响,还对各大行业造成了打击。

"Da questa mattina -ha dichiarato Fabio Micalizzi, presidente della Federazione armatori Sicilia- le marinerie siciliane di Portopalo, Siracusa, Marzamemi, Scoglitti, della provincia di Messina, Cefalù, Sciacca, sono tutte ferme per il caro gasolio. Anche una parte di quella di Catania ha già aderito ed un'altra parte lo farà a breve. Non si possono più sostenere le spese. Il gasolio è arrivato ad un euro e venti e chiediamo al governo centrale che venga messo un tetto massimo al prezzo del carburante oltre il quale non si deve andare, sennò vi è una speculazione enorme. Chiediamo anche che venga aperta una indagine conoscitiva dalla Procura al fine di stabilire eventuali responsabilità di speculazioni. Se prima c'erano barche che spendevano 2-3 mila euro di carburante ora ne spendono il doppio. Tutto ciò non è più tollerabile; il sistema pesca in Sicilia e nel resto d'Italia va verso il fallimento, la pesca è un settore ormai KO."

西西里船东协会主席法比奥·米卡里兹表示:“从今天早上开始,西西里岛波托帕洛、锡拉库萨、马尔扎梅米、斯科格利蒂、墨西拿省、切法卢、夏卡地区的渔民都因过高的油价开始罢工。卡塔尼亚的部分地区也已加入罢工行列,另一部分地区不久也将加入。人们已经没有办法承担这些费用了。柴油价格已经到了1.2欧元的地步,我们要求中央政府为油价设置上限,否则投机行为就会一发不可收拾。此外,我们还要求检察院进行一次了解性的调查以确定投机行为的责任。如果说以前有的船在燃油这块需要花费2-3千欧元,那么现在可以说价钱已经翻倍了。所有的一切都已变得无法忍受,西西里和意大利其他地区的渔业系统正在走向崩溃,渔业现在已然是一个被淘汰出局的行业了。”

Una protesta che mette in allarme tutto il comparto e che potrebbe mettere in seria difficoltà anche il settore della ristorazione per la reperibilità del pesce fresco.

这场抗议无疑为所有部门都拉响了警报,也可能使餐饮业在鲜鱼供应方面面临严重困难。

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!