小编按:

Netflix 将与日本动画工作室Studio Colorido 合作推出多部动画电影,以满足 Netflix 在亚洲市场的增长需求。根据协议,Studio Colorido 将与 Netflix 合作至少三部动画电影,其中第一部电影《漂流家园》(Drifting Home)已经开始制作,预计会从9月起开始在 Netflix 平台上播出,并计划在美国市场的电影院上映。另有一部动画电影预计将于2024年在 Netflix 平台上播出,动画的海报也已发布。

Sono in arrivo creature fantastiche e paesaggi magici attraverso una collaborazione tra Netflix e Studio Colorido, noto in Giappone per i lungometraggi anime.

Netflix 即将与以动画电影长片闻名日本的 Studio Colorido 展开合作,将奇幻生物和神奇景观呈现在观众眼前。 

Questo è il primo accordo che Netflix stringe con uno studio di animazione giapponese. Dopo il successo di Miyo - Un amore felino, stiamo collaborando per produrre tre lungometraggi, iniziando con La casa tra le onde che debutta il 16 settembre. Uno degli altri due film di Studio Colorido sarà diretto da Tomotaka Shibayama e arriverà su Netflix nel 2024. 

这是 Netflix 首次与日本动画工作室签订协议。在《想哭的我戴上了猫的面具》大获成功后,我们将合作制作三部故事片,第一部名为《漂流家园》,将于 9 月 16 日首播。Studio Colorido 还有另外两部电影,其中一部将由柴山智隆执导,并于 2024 年在 Netflix 上线。 

Yuji Yamano, Director of Japan Content presso Netflix e Koji Yamamoto, il presidente di Studio Colorido, parlano del significato della partnership e dei loro primi ricordi dell'animazione.

Netflix 日本内容主管山野鱼际和 Studio Colorido 总裁山本耕史,谈论了合作的重要性,以及他们对动画的早期记忆。

以下为采访内容:

Netflix e Studio Colorido hanno collaborato per la prima volta nel 2020. Come è nata questa partnership?

Netflix 和 Studio Colorido 首次合作是在 2020 年。契机是什么?

Koji Yamamoto: È stata una combinazione di coincidenza e opportunità. L'uscita nei cinema di Miyo - Un amore felino nel 2020 è stata posticipata più volte a causa del Covid-19. Ma data la nostra esperienza con Penguin Highway, sapevamo anche che sarebbe stato difficile per un film originale come Miyo - Un amore felino diventare un immediato successo al botteghino. Quindi abbiamo deciso di cambiare rotta e presentare il film in tutto il mondo su Netflix.

山本耕史:这是巧合和机遇的结合。2020 年上线的《想哭的我戴上了猫的面具》因新冠肺炎而多次推迟。但我们也知道,根据我们在《Penguin Highway》得出的经验,像《想哭的我戴上了猫的面具》这样的原创电影要想立即成为票房大片可能是一个挑战。所以我们决定在 Netflix 全球首播这部电影。

Yuji Yamano: Il pubblico mondiale ha amato la storia romantica, affascinante e scherzosa raccontata in Miyo - Un amore felino. Il film è diventato uno dei più guardati nella Top 10 in oltre 30 paesi. Per noi, l'abilità di Studio Colorido di portare in vita storie completamente originali in un'animazione 2D di alta qualità è qualcosa di magico.

山野鱼际:世界各地的观众都喜欢《想哭的我戴上了猫的面具》中讲述的迷人且异想天开的浪漫故事。该片是 30 多个国家/地区中观看次数最多的 10 部电影之一。Studio Colorido 能够以高质量的 2D 动画将完全原创的故事展现得鲜活灵动,这种能力令我们惊为天人。

Cosa significa questo accordo per i film animati in Giappone e all'estero?

这项协议对日本和海外的动画电影意味着什么?

Yamano: Condividiamo storie e talenti giapponesi con tutto il mondo, elevando l'anime a una forma d'arte con un fascino universale. Speriamo che più persone si rendano conto che l'animazione giapponese non è solo un genere limitato agli utenti giapponesi, ma un business globale con fan in tutto il mondo. 

山野:我们将日本的故事、人才与全球共享,将动漫打造为具有普遍吸引力的艺术形式。希望更多的人能够认识到,日本动漫不再局限于日本消费者,而是拥有全球粉丝的全球产业。 

Yamamoto: Spero che questo accordo indichi agli utenti e al settore intero che i cinema e lo streaming sono complementari. Ci auguriamo che la partnership sia un esempio di successo nel fornire una scelta ai consumatori. 

山本:我希望此次协议能向消费者和行业发出信号,即影院和流媒体是互补的。我们希望此次合作将是为消费者提供选择的成功范例。

Potete rivelare qualcosa sui film di prossima uscita? 

关于即将推出的电影,您有什么可以透露的吗? 

Yamamoto: A Studio Colorido utilizziamo l'espressione "realismo magico". Nei nostri film l'obiettivo è sempre stato di trasportare gli spettatori in un mondo fantastico partendo da un'ambientazione simile alla vita quotidiana. In genere il nostro pubblico è composto da adolescenti e giovani adulti. Questi sono i fili conduttori dei nostri prossimi film, incluso quello che stiamo sviluppando al momento, diretto da Tomotaka Shibayama (Miyo - Un amore felino), che dovrebbe uscire nel 2024.

山本:在 Studio Colorido,我们使用了“魔幻现实主义”这个术语。在我们的电影中,我们的目标始终是将观众从接近日常生活的场景带入一个奇幻世界。我们的目标受众是青少年和年轻人。这些将是我们即将推出的电影的线索,包括我们目前正在开发的下一部电影,该电影由柴山智隆(《想哭的我戴上了猫的面具》)执导,计划于 2024 年推出。

Qual è il vostro primo ricordo preferito dell'animazione?

您对动画的初印象以及最喜欢的回忆是什么?

Yamamoto: Castle in the Sky e Mobile Suit Zeta Gundam. Da giovane sognavo di poter lavorare per Studio Ghibli. Intorno ai vent'anni di età, ho fatto domanda per fare uno stage come regista sotto i cofondatori di Studio Ghibli Isao Takahata e Hayao Miyazaki. Non sono stato accettato, ma Castle in the Sky continua a ispirare tutto quello che facciamo.

山本:《天空之城》和《机动战士 Z 高达》。我年轻时梦想加入吉卜力工作室。大约 20 岁的时候,我申请了吉卜力工作室联合创始人高畑勋和宫崎骏的导演培训。我没有成功。但《天空之城》一直为我们工作室的创作提供源源不断的灵感。

Yamano: Avevo circa cinque anni quando ho visto per la prima volta Castle in the Sky di Studio Ghibli. L'ho guardato e riguardato più volte. Adesso ho una figlia di quattro anni che adora come me i film di Studio Ghibli. Penso che abbiamo guardato Il mio vicino Totoro più di cinquanta volte! Sono fortunato ad avere un lavoro che mi permette di celebrare l'arte della regia e condividere storie con la mia stessa famiglia.

山野:我第一次看到吉卜力工作室出品的《天空之城》时大约五岁。我不断重复地观看。现在,我有一个四岁的女儿,她也喜欢吉卜力工作室的电影。我想我们已经看了 50 多遍《龙猫》!我很幸运能够从事这份工作,在这里我可以继续颂扬电影制作的艺术,并把故事传递给我自己的家人。

"La casa tra le onde" debutta su Netflix il 16 settembre. Nel frattempo, guarda "Miyo - Un amore felino".

《漂流家园》将于 9 月 16 日在 Netflix 首播。与此同时,也可以观看《想哭的我戴上了猫的面具》。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

https://about.netflix.com/it/news/netflix-and-japans-studio-colorido-deal

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!