大学对很多人来说是青葱岁月的记忆,是年轻灵魂的栖息地。但最近,意大利特伦托大学一位80岁的毕业生引起了人们的注意,这位名叫费尔南多·阿勒梅利尼(Fernando Armellini)的老人为何选择在近80岁的时候重返校园呢?让我们一起来听听他的故事。

Tornare sui libri a quasi 80 e così provare a superare il dolore per la morte della compagna di una vita. È quello che ha fatto Fernando Armellini, ottantenne che ha reagito alla scomparsa di sua moglie tuffandosi nello studio fino a conseguire la seconda laurea, quella magistrale, in filosofia, discutendo la tesi intitolata "L'uomo e la tecnica", ispirata dall'approfondimento delle opere del filosofo tedesco Günther Anders. Nato a Bolzano nel 1942, laureato in Giurisprudenza, Armellini è stato, per tutta la sua vita lavorativa, un manager d'azienda nei settori dell'edilizia e della grande distribuzione. Dopo essere andato in pensione è tornato a vivere stabilmente in Alto Adige, ma sette anni fa un lutto ha sconvolto la sua vita. "morta mia moglie, con la quale ho condiviso 51 anni di matrimonio", ha raccontato a Repubblica. "Un dolore enorme, che ancora oggi non trova consolazione. Mi sono visto di fronte ad un bivio: o la depressione o lo studio, per il quale ho sempre avuto una grande dedizione".

在近80岁时重拾学习并试图以此克服丧妻之痛,这是费尔南多·阿勒梅利尼的故事。这位八十岁的老人在面对妻子去世时选择投身学习以忘却痛苦,并因此取得了他的第二学位——哲学硕士学位,他的毕业论文题目是“人与技术”,灵感来源于对德国哲学家京特·安德斯(Günther Anders)作品的深入研究。阿勒梅利尼1942年出生于博尔扎诺,毕业于法律专业,之后一直担任一家建筑和大型分销公司的经理。退休后,他回到上阿迪杰居住,但七年前的一场生离死别使他的生活发生了翻天覆地的变化。“和我一同走过51年婚姻的妻子去世了。这种悲痛太巨大了,我到现在都没办法走出来。我那时仿佛站在一个岔路口:要么抑郁,要么学习,因为我对学习一直抱有很大的热情。”阿勒美尼斯对《共和国报》的记者说。

Dopo essere rimasto vedovo Fernando Armellini è andato a vivere alla Pilsenhof, residenza per anziani di Terlano, e si è iscritto all'Università di Trento. Rimettersi sui libri, però, non è stato subito semplice. "Entravo in aula e mi sentivo a disagio: gli altri studenti mi scambiavano per il professore. A parte il periodo del Covid ho sempre seguito le lezioni in presenza. Lo ammetto, è stata dura: ho dedicato allo studio 10-12 ore al giorno, sono riuscito a finire nei tempi previsti". Tornare tra i banchi dell'Università è stato anche un modo per conoscere meglio gli altri studenti e studentesse: "Le relazioni tra i giovani di oggi sono molto diverse, non vedo il sentimento che c'era una volta: ho avvertito tanta solitudine, tanto vuoto". Lo studio della filosofia, spiega, "mi ha permesso di specchiarmi, di vedermi per ciò che sono, anche nei miei errori. Ecco: vengo da una lunga esperienza professionale nell'edilizia: la filosofia mi ha ristrutturato". Armellini non è però ancora appagato: "Fino a quando l'intelligenza funziona, continuerò a studiare. Mi impegnerò per studiare più a fondo la lingua di Goethe: il mio obiettivo è poter leggere le opere dei filosofi tedeschi del Settecento e Ottocento nella lingua originale".

在成为鳏夫后,费尔南多·阿勒梅利尼搬到了特尔拉诺的皮尔森霍夫老人院居住,并申请进入特伦托大学学习。但重新投入学习一开始并不容易。“走进教室的时候,我感到浑身不自在,其他学生都以为我是教授。除了疫情时期,我都会去学校上课。我承认,这很难:我每天要学习10-12个小时才能按时完成任务。”回到大学对阿勒梅利尼来说也是一种了解其他学生的方法:“今天年轻人之间的关系变了很多,我感受不到曾经的那种感觉:我感受到的是许许多多的孤独和空虚”。阿勒梅利尼表示,研究哲学“使我有机会审视自己,审视我曾犯下的过错,并从中看到真实的自己。我之前积累的都是建筑业方面的专业经验:哲学重塑了我”。但他还不满足:“只要我还头脑清醒,我就会一直学习下去。我想努力更深度地学习德语(歌德的语言),我的目标是能够阅读18和19世纪德国哲学家的原文作品。”

 

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

ni/

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!