意大利人说意大利语……或者是英语?大家可能已经注意到了,意大利语中经常出现anglicismo(即意大利语中引进的英语单词、词组和句式)。这些表达已经根深蒂固。但是外国人肯定很生气,而且不想使用它们。“我们选择学的是意大利语,不是英语!所以我们只想说意大利语!”当然正确……因为在意大利语中也有对应的表达!因此,在这篇文章中,我们一起来看看常见anglicismo对应的意大利语表达吧!

Gli ANGLICISMI presenti in italiano
意大利语中的“英语”

Vi diremo le parole inglesi più usate dagli italiani ogni giorno e le corrispondenti alternative italiane, quando esistono.

Noi le alternative ve le diamo, sentitevi liberi di usarle quando parlate o scrivete, ma non dimenticate che il fenomeno è molto radicato tra gli italiani! Quindi non meravigliatevi se i vostri interlocutori useranno gli anglicismi.

Abbiamo suddiviso per voi le parole per argomenti con i rispettivi approfondimenti, così da rendere più chiara la lista.

这篇文章将会告诉你们意大利人每天最常用的英语表达和相应的意大利语,如果存在的话。这篇文章里的替换用法你们都可以随意在口语或者写作中使用,但是不要忘记这个现象(使用英语)已经在意大利人之间扎根了!所以如果和你们交谈的人使用英语表达也不要惊讶。这篇文章已经按照主题把(英语)单词分了类,并附上各自的意思,使单词表更清晰。

Informatica e comunicazione 信息和交流

ANGLICISMI

英语表达

VERSIONE ITALIANA

意大利语形式

Social network

rete sociale 社交网络(1)

Account

Il profile 账户

Privacy

La riservatezza 隐私(2)

Log in

L’accesso 登录

Password

La parola chiave / d’accesso / d’ordine 密码(3)

Community

La comunità 社区

Feedback

Il riscontro 反馈

Trend

La tendenza 趋势

Nickname

Il soprannome 昵称

Email

La posta elettronica 电子邮箱(4)

Default

L’impostazione predefinita 默认

Smartphone

Il cellulare 智能手机

Update

L’aggiornamento更新

Wireless

Senza fili 无线

1) Rete sociale = un qualsiasi gruppo di individui connessi tra loro da diversi legami sociali

社交网络=由不同社会关系联系在一起的个体组成的任意集体

2) A: Riservatezza? Ma chi la usa questa parola in italiano? «Ho bisogno di tutelare la mia riservatezza»… Mai sentito!

Riservatezza?谁在意大利语中用这个单词?“我需要保存我的密码”… 从来没听过!

G: Eh lo so… Ma esistono per esempio gli «accordi di riservatezza», tra aziende o privati.

诶,我知道……但是,比如说,在企业或私人之间还有“保密协议”。

3) Parola chiave / d’accesso = valide alternative alla “password” digitale(电子“密码”的替代说法)

Parola d’ordine =parola segreta che viene chiesta alla porta d’ingresso di alcuni eventi o locali esclusivi(一些专门的活动或地点中,门卫询问的密码)

4) A: Dammi il tuo indirizzo di posta elettronica. Ci sentiamo per posta elettronica. Ti mando una posta elettronica? Poco pratico…

告诉我你的电子邮箱。我们通过电子邮箱联系。我给你发一封电子邮件吗?不太实用……

G: Ma molto italiano!

但很意大利语!

5) Invece, parole più specifiche del mondo della tecnologia, in particolare, non hanno una versione italiana. Ad esempio: software, hardware.

然而,世界上更专业的词汇,尤其和科技相关,没有相应的意大利语单词。比如,softeare(软件),hardware(硬件)。

Lavoro 工作

ANGLICISMI

英语表达

VERSIONE ITALIANA

意大利语形式

Meeting

La riunione, l’incontro 会议

Boss

Il capo 上司 (6)

Abstract

Il riassunto, il sommario 摘要

CEO

L’amministratore delegato 首席执行官

Bodyguard

La guardia del corpo 保镖

Workshop

Il laboratorio 工作室

Freelancer

Il libero professionista 自由职业者

Partner

Il socio 搭档 (7)

Partnership

La collaborazione, l’alleanza 伙伴关系

Manager

Il dirigente, il direttore, l’amministratore 经理

Part-time

A tempo parziale 兼职(工作)

Full-time

A tempo pieno 全职(工作)

Copywriter

Il redattore pubblicitario 复印机

Staff

Il personale 员工

Badge

Il tesserino 工作牌/工作证

Stress

La tensione 压力

Startup

La nuova impresa 初创公司

Smartworking

Il lavoro agile / da remoto / da casa 远程工作 (8)

Preview

L’anteprima 预演/首映

6) Il femminile di «capo» è «capa»; tuttavia, poiché questa forma ha spesso un uso scherzoso, molti preferiscono chiamare anche una donna «capo», al maschile.

女性上司称为“capa”;但是这种形式经常用来开玩笑,许多人更喜欢称一位女性为“capo”,使用阳性形式。

7) «Socio» è la versione italiana per «partner» nel contesto lavorativo.

Nel contesto sentimentale, si usa «partner» quando si parla in maniera impersonale e generale (Bisogna rispettare il proprio partner!).

Altrimenti, per parlare di una persona in particolare, si usano le alternative italiane «marito/moglie», «fidanzato/a» o «compagno/a».

“socio”是“partner”在工作语境中的意大利语。在情感方面,“partner”在无人称和一般的情况下用。(一个人需要尊重他的伙伴!)

8) «Smartworking» non è un anglicismo, ma un «pseudoanglicismo», perché nel mondo anglosassone questa parola non esiste.

“smartworking”不是一个外来的英语表达,而是“pseudoanglicismo”(伪外来英语表达),因为世界上的盎格鲁-撒克逊语中没有这个词。

Politica ed Economia 政治与经济

ANGLICISMI

英语表达

VERSIONE ITALIANA

意大利语形式

Leader

Il capo, la guida 领导人(9)

News

Le notizie 新闻/消息

Premier

Il primo ministro 首相(10)

Low cost

A basso costo 低价/低成本

All inclusive

Tutto incluso 全包

Store

Il negozio 商店

Broker

L’agente, l’intermediario 中介

Budget

Il bilancio 预算(11)

Business

Il commercio, gli affari 生意

Report

Il resoconto 报告

Gap

La lacuna 缺口

Buyer

Il compratore, l’acquirente 买家

Upgrade

La promozione 升级(12)

9) «Capo» o «guida», sono parole usate per indicare la persona principale di un partito politico o un’organizzazione, un movimento o un gruppo.

“capo”或者“guida”,指一个政党、组织、运动或集体的主要人物。

10) In Italia, il primo ministro, corrisponde al presidente del consiglio.

在意大利,首相(il primo ministro)等于“il presidente del consiglio”。

11) A: Cioè tu mi stai dicendo che quando vai a comprare una casa, dici all’agente immobiliare che «Il tuo bilancio è di 100mila euro»?

也就是说,你在跟我说,你去买房子的时候和房屋中介讲“你的预算(bilancio)有十万欧?”

G: Beh, probabilmente in quel contesto no, non lo userei. Diciamo che ormai in italiano si usa la parola …

在那种情况,不,我不会这么用。尽管在意大利人们已经使用这个词(bilancio)……

Bilancio = situazione finanziaria determinata dal rapporto fra le entrate e le uscite(由收支关系决定的财政状态)

12) Promozione = spostamento a un livello superiore(迁到更高的职位)

Innalzamento di categoria = upgrade per alberghi, aerei e simili(酒店、航空或类似事物的升级)

Sport 运动

ANGLICISMI

英语表达

VERSIONE ITALIANA

意大利语形式

Coach

L’allenatore 教练

Sold out

Tutto esaurito 满座 (13)

Team

La squadra 队伍

Match

La partita 比赛

Workout

L’allenamento 训练

Record

Il primate 记录

Contest

La gara, il concorso 比赛

Check-up

La visita di controllo 体检

Sponsor

Il finanziatore, il sostenitore 赞助商 (14)

13) Un prodotto è «esaurito», un evento (come un concerto) è «tutto esaurito».

商品用“esaurito”(售罄),活动(比如一场音乐会)用“满座”。

14) Il problema della parola «sostenitore», però, è che non rende abbastanza l’idea che «dia soldi» e non solo «sostegno morale».

“sostenitore”这个词的问题在于,不太能让人联想到“给钱”,而只是“精神支持”。

Arte e spettacolo 艺术与演出

ANGLICISMI
英语表达

VERSIONE ITALIANA
意大利语形式

Backstage

Dietro le quinte 后台

Audience

Il pubblico 观众 (15)

Sequel

Il seguito, la continuazione 续集

Performance

L’esibizione, la prestazione 表演 (16)

Scoop

La notizia importante ed esclusiva 独家新闻

Showroom

Il salone di esposizione 展厅

Band

Il gruppo musicale 乐队

Cameraman

Il cineoperatore, l’operatore della cinepresa 摄影师 (17)

Live

Dal vivo, in diretta 现场

DJ

DJ 唱片骑士/打碟者

Trash

Di cattivo gusto, volgare 烂作

Copyright

Il diritto d’autore 版权

Show

Lo spettacolo (dal vivo), il programma (in tv) 真人秀/电视节目

Nomination

La candidature 提名

15) Audience (in italiano) = totale dei telespettatori (della tv) che seguono, in un dato periodo di tempo, una rete, una stazione, un programma(在特定时间内关注一个网络、一个电视台或者节目的全体观看者)

16) Esibizione = in contesti di spettacolo (l’esibizione di un cantante, di un ballerino o un attore)(用于表演场合,比如一位歌手/舞蹈家/演员的演出)

Prestazione = in tutti gli altri contesti (la prestazione di una macchina, di una squadra, di un cellulare…)(在其他所有语境中使用,车展/队列展示/手机展……)

17) A: Sinceramente non le ho mai sentite…

说真的我从来没听说过这些词……

Tempo libero 休闲时间

ANGLICISMI
英语表达

VERSIONE ITALIANA 
意大利语形式

Shopping

Le compere 购物

Mood

L’umore 心情

Location

Il posto, il luogo 地点

Weekend

Il fine settimana 周末

Hotel

L’albergo 旅店

Hall

L’ingresso 大厅

Waterproof

Impermeabile / Resistente all’acqua 防水的

Brand

Il marchio, la marca 品牌

Fitness

La forma fisica (身体)健康

Sexy

Sensuale, attraente 性感的

Outfit

Insieme coordinato e abbinato di abiti e accessori 制服 (18)

All you can eat

Mangia quanto puoi 随便吃 (19)

Fashion

La moda 时尚

Make-up

Il trucco 化妆

Random

Casuale 随机

Casual

Informale 非正式

Relax

Il riposo 休息

Comfort

La comodità 舒适

Packaging

L’imballaggio, la confezione 打包

Chewing gum

La gomma da masticare 口香糖

Gossip

Il pettegolezzo 闲话

18) A: Ti piace il mio insieme coordinato di abiti e accessori di oggi? Dai! Se volessi scrivere un tweet, non mi basterebbero i caratteri.

你喜欢我今天的“insieme coordinato di abiti e accessori”吗?拜托!我要是想写推特,字数可就不够了!

19) All you can eat = formula comune nei ristoranti di sushi. Viene addebitato un prezzo fisso per l’ingresso al locale, dopodiché i clienti possono ordinare tutto il cibo che desiderano. Se non consumano tutto, però, si dovranno pagare gli avanzi.(寿司店中常见的话。进入餐厅要收取一个固定价格,之后顾客可以随意点餐。如果没有全部吃完,就要为剩下的食物交钱。)

素材来源:ALTERNATIVE per NON usare gli ANGLICISMI nella lingua italiana – LearnAmo