科尔蒂纳丹佩佐位于意大利威尼托大区贝卢诺省,人口不到六千人,却多次举办国际冰雪赛事,如1927年世界滑雪锦标赛、1956年第七届冬奥会、2021年高山滑雪锦标赛以及四年之后即将到来的 第二十五届冬奥会。这座城镇到底有怎样的魅力呢?我们一起来了解一下吧!
 


图片来源:

Cortina d'Ampezzo (Anpezo in ladino, Soprannome:La Regina delle Dolomiti) è un comune italiano di 5692 abitanti della provincia di Belluno in Veneto, posto nella regione storico-geografica della Ladinia.

科尔蒂纳丹佩佐(第尼亚方言为Anpezo,绰号“多洛米蒂的女王”),位于威尼托大区贝卢诺省,人口为5692人,坐落在历史地理区拉第尼亚。
*拉第尼亚(Ladinia):意大利北部上阿迪杰、弗留里一带。【ladino是拉第尼亚(Ladinia)方言,latino是拉丁语】
 

Nota località turistica invernale ed estiva, nonché teatro di numerosi eventi sportivi di rilevanza internazionale legati alla montagna e agli sport invernali, è stata teatro delle Olimpiadi invernali del 1956 e dei Campionati mondiali di sci alpino del 2021 e ospiterà, insieme a Milano, le Olimpiadi invernali del 2026.

这座城镇是著名的冬夏季旅游胜地,更是无数国际重要体育赛事(高山运动项目或冬季运动项目)的举办地。曾经举办过1956年冬季奥林匹克运动会和2021年世界高山滑雪锦标赛,即将与米兰一起迎接2026年冬奥会。

Storia 历史

La prima attestazione della località risale al 1156, e se ne evince che già all'epoca Ampezzo era parte del Cadore, di cui costituiva una circoscrizione amministrativa detta "centena". Nei secoli successivi esso continuò ad essere sottoposta al Patriarcato di Aquileia, uno dei feudi del Sacro romano impero, pur godendo di una notevole autonomia. Questa situazione durò fino al 1420, quando venne conquistato dalla Repubblica di Venezia, senza che però l'Impero vi rinunciasse formalmente e mantenendo i propri privilegi.

关于这座城镇的首次记载可追溯至1156年,可以推断当时安佩佐是卡多雷的一部分,被称为“centena”,是卡多雷的一个行政区。在接下来的几个世纪里,尽管拥有相当大的自治权,安佩佐持续受阿奎利亚牧首区(神圣罗马帝国封地之一)统治。这种情况一直延续到1420年,当时它被威尼斯共和国征服,但是帝国并没有正式放弃该地区并维持着特权。

Nel 1511, in seguito alla Guerra della Lega di Cambrai, la questione venne risolta: Massimiliano I rinunciò alle sue pretese sul Cadore, trattenendo però Ampezzo. Durante il periodo asburgico il comune entrò a far parte della Contea del Tirolo, godendo però di notevoli autonomie per concessione imperiale.

1511年,康布雷联盟战争之后,问题得到了解决:马克西米利安一世放弃了对卡多雷的要求,但保留了安佩佐。在哈布斯堡时期,该镇成为蒂罗尔郡的一部分,但由于帝国的特许享有相当大的自治权。

Ampezzo fu scosso da un periodo calamitoso a cavallo tra i secoli XVIII e XIX, a causa di diverse vicissitudini: la privazione dell'autonomia da parte di Giuseppe II, le guerre napoleoniche, le avversità climatiche. Con la restaurazione della monarchia asburgica inizio però un periodo fiorente: si sviluppò notevolmente l'artigianato, e la località iniziò ad essere frequentata da turisti altolocati provenienti da tutta Europa. 

在18和19世纪之交,由于各种变故,安佩佐在一段灾难性时期受到冲击:朱塞佩二世剥夺了自治权,遭受拿破仑战争以及气候灾难。随着哈布斯堡君主制的恢复,又开启了一段繁荣期:手工业得到显著发展,来自欧洲各地的上流人士开始经常光顾此地。

Il periodo aureo si interruppe bruscamente nel 1914, con la Prima guerra mondiale, che colpì duramente il territorio ampezzano. Nel 1918 fu annesso all'Italia, mentre nel 1923 venne separato dal resto del Trentino-Alto Adige e inglobata nei confini della Provincia di Belluno. La Seconda guerra mondiale colpì marginalmente il territorio ampezzano, che durante il dopoguerra visse una rinascita culminata nelle Olimpiadi del 1956. Nei decenni successivi si affermò come meta internazionale del turismo estivo ed invernale.

1914年,随着第一次世界大战的爆发,黄金时代戛然而止,安佩佐地区持续遭受打击。1918年,被并入意大利,而在1923年,它从特伦蒂诺-上阿迪杰的其他地方分离出来,被并入贝卢诺省的边界地区。第二次世界大战没有造成太大影响,战后该地区迎来了重生,并在1956年举办冬季奥林匹克运动会时达到顶峰。随后的数十年里,安佩佐成为了国际冬夏季的旅游胜地。

Stemma comunale 市徽 

Lo stemma cittadino, riconosciuto con decreto del Capo del governo del 28 novembre 1928, viene così definito in linguaggio araldico:

1928年11月28日,政府颁布法令承认了该市镇的徽章,使用如下纹章:

Lo stemma comunale 市镇徽章

Monumenti e luoghi d'interesse 名胜古迹 

Architetture religiose 宗教建筑

图片来源:
3796d55

La Basilica dei santi Filippo e Giacomo 圣菲利普和贾科莫教堂

La basilica dei Santi Filippo e Giacomo, dedicata agli apostoli Filippo e Giacomo, patroni del paese, è sede della parrocchia e del decanato di Cortina d'Ampezzo. Costruita tra il 1769 e il 1775 sul luogo in cui erano sorte due precedenti chiese del XIII e del XVI secolo, è il vanto della comunità.

圣菲利普和贾科莫教堂,由该镇的统治者、传教士菲利普和贾科莫建造,位于科尔蒂纳丹佩佐教区,于1769至1775年间建立在十三、十四世纪两座教堂的原址上,是该镇的骄傲。

图片来源:

Chiesa della Madonna della Difesa 圣母玛利亚教堂

La chiesa della Madonna della Difesa, con l'annesso cimitero comunale, in località Bigontina, è gestita dai frati minori francescani. È dedicata alla Madonna della Difesa, culto molto radicato in Ampezzo a seguito di due avvenimenti miracolosi, attribuiti alla Madre di Dio, avvenuti nel 572 e nel 1412 in difesa della popolazione ampezzana. Edificata nel 1750 su un preesistente sacello del XIV secolo, presenta sulla liscia facciata a capanna un delicato affresco raffigurante la Madonna della Difesa. Gli interni sono decorati con grande ricchezza di statue, dipinti, marmi policromi e foglie d'oro.

位于比贡蒂纳(Bigontina)的圣母玛利亚教堂,以及旁边的市政公墓,由方济各会的小修士管理。在572年与1412年发生了两件归功于圣母的事情之后,这座教堂为保护圣母而建立,在安佩佐当地深受崇拜,以保卫安佩佐人民。该教堂建于1750年,原址是一个十四世纪的小教堂,该建筑光滑的外墙上绘有精美的圣母玛利亚的湿壁画。教堂内部用大量且丰富的雕像、绘画、多种颜色的大理石和金箔纸装饰。

 

Aree naturali 自然区域 

Parco naturale regionale delle Dolomiti d'Ampezzo 安佩佐多洛米蒂地区自然公园

图片来源:
File:Dolomites,_Parco_naturale_regionale_delle_Dolomiti_d%

L'area protetta del Parco naturale regionale delle Dolomiti d'Ampezzo, interamente compreso all'interno del comune ampezzano, si estende a nord dell'abitato di Cortina d'Ampezzo fino al confine con la regione Trentino-Alto Adige, inserendosi nel Parco naturale Fanes - Sennes - Braies, con il quale forma un più esteso comprensorio naturalistico dalle caratteristiche ambientali simili, dell'ampiezza totale di circa 37.000 ha.

安佩佐多洛米蒂地区自然公园保护区全区在安佩佐镇内,向科尔蒂纳丹佩佐以北延伸,直至特伦蒂诺-上阿迪杰大区边界,是法恩斯-塞恩斯-布雷斯自然公园的一部分,与之形成一片自然环境特征相近、总面积约37000公顷的区域。

Il parco, che copre un'area complessiva di 11.200 ha, è stato ufficialmente istituito il 22 marzo 1990 con Legge Regionale n. 21 della regione Veneto. Nato con il consenso dell'Assemblea generale dei Regolieri, è stato affidato in gestione dalla Regione Veneto alla Comunanza delle Regole d'Ampezzo.

该公园总面积为11200公顷,在Regolieri大会的同意下成立,于1990年3月22日按照威尼托大区第21号区域法正式建造。威尼托大区把该公园委托给Comunanza delle Regole d'Ampezzo管理。

Il territorio del parco comprende molti famosi gruppi dolomitici: il Cristallo, le Tofane, la cima Fanes, il Col Bechei e la Croda Rossa, rispettivamente divisi dalla Val Travenanzes, dalla Val di Fanes, dall'alta Valle del Boite e dalla Val Felizon. Alcuni di questi massicci presentano vette che superano i 3.200 metri s.l.m. e racchiudono nelle rientranze dei loro versanti settentrionali alcuni piccoli ghiacciai. Le valli sono strette e formano degli spettacolari orridi naturali in prossimità della comune confluenza, in corrispondenza della quale è situata l'entrata principale del parco, e si aprono in vasti altipiani a pascolo verso le quote più alte. Altri due solchi vallivi costituiscono i limiti meridionali dell'area. Il parco è poi delimitato dalla valle del rio Falzarego ad ovest e dalla Val Padeon ad est. All'interno del parco vi sono ben diciannove strutture turistiche, tra ristoranti e rifugi alpini.

公园里包含许多非常有名的白云石群:Cristallo、Tofane、Fanes峰、Col Bechei和Croda Rossa,分别以Travenanzes、Fanes、Boite和Felizon山谷为间隔。一些山峰的海拔超过3200米,山坡北部的凹陷处有一些小型冰川。在公园主要入口处的共同汇合点附近形成了壮观的自然峡谷,并向高海拔地区延展,形成广阔的牧地高原。另外两条山谷沟壑形成了该区域南部的边界公园西面与法尔扎雷戈河谷接壤,东面与帕迪恩河谷接壤。公园内部有整整19处旅游设施,包括餐馆和山间小屋。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:Cortina_d%27Ampezzo

声明:本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!