前不久,第94届奥斯卡公布了提名名单。荣获奥斯卡金像奖保罗·索伦蒂诺执导并编剧的《上帝之手》获得最佳外语电影提名。让我们一起来欣赏这部电影的魅力吧~

È stata la mano di Dio è un film che racconta rapporti che si spezzano: con i genitori, con i mentori, con gli idoli, con una città.

《上帝之手》讲述的故事关于脱离与父母、导师、偶像、故乡的关系。

Gli Schisa sono un concentrato di mediocritas napoletana. Il papà impiegato in banca, che cambia canale in tv servendosi di un bastone perché «Io sono comunista, non uso il telecomando» ricorda tanti papà di amici di amici di amici, ex militanti di Lotta Continua, che brigavano per iscrivere i figli nella migliore sezione delle medie. La madre casalinga, che ama fare scherzi, provocare i parenti durante le cene con quella malizia tutta napoletana. A vederli, lo spettatore millenial sfessato avrà l'impressione di sfogliare un album di famiglia, di rivedere i propri genitori.

Schisa一家是那不勒斯普通人的缩影。爸爸在银行工作,他用手杖给电视换台因为“我是共产主义者,我不会用遥控器”。他记得许多朋友的朋友的朋友的父亲,曾是继续斗争党的积极分子,为了让孩子进入最好的学校而斗争。母亲是家庭主妇,喜欢恶作剧,聚餐时爱带着那不勒斯式恶意挑衅亲戚们。看了这部剧,千禧一代好像翻阅了家庭影集,重温了父母的青春。

All'interno della pellicola, la mano di Dio non è solo quella che ha portato l'Argentina alla ribalta, ma anche quella che ha salvato Fabietto da una morte certa. A circa metà della pellicola, Fabietto viene invitato dai suoi genitori a stare con loro un weekend nella loro casa in montagna. Il ragazzo però rifiuta per andare a vedere la partita del Napoli e vedere giocare il suo calciatore del cuore, Maradona. In quello stesso weekend i suoi genitori persero la vita asfissiati dal fumo del camino. Era stato proprio "la mano di Dio" a salvarlo e non quel Dio Onnipotente, ma quello del calcio Maradona. In questa incredibile storia vera, la passione per il calcio e per il giocatore argentino ha portato Fabietto lontano dai suoi genitori e soprattutto dalla morte certa.

影片中,上帝之手不仅让阿根廷一战成名,而且把Fabietto从死神手里救回来。大概在电影中间一段,Fabietto受父母邀请一起去山上的房子里过周末。但他拒绝了邀请,因为他要去看他最喜欢的足球运动员马拉多纳在那不勒斯的比赛。就在这个周末,他的父母因壁炉的烟雾而窒息丧生。正是“上帝之手”拯救了他,但不是那个万能的上帝,而是足球运动员马拉多纳。在这个让人难以置信的真实故事中,对足球和阿根廷球员的热爱让Fabietto离开了父母,尤其是逃脱了死亡。

Nella scena finale, quando Fabietto conosce il regista Capuano, autore con cui Sorrentino cominciò la sua esperienza cinematografica, il cineasta gli urla delle frasi simboliche, che riassumono il senso del film e non a caso sono presenti anche nel trailer:"Ce l'hai qualcosa da raccontare?", chiede Capuano urlando al giovane Fabietto sperduto in questa nuova vita con una tragedia enorme che gli pesa sulla schiena ricurva da adolescente. In una conferenza stampa, l'attore Toni Servillo, dice una cosa molto toccante a proposito di questa frase provocatoria con cui Capuano sprona il ragazzo perduto a trovare una strada.

最后一幕,Fabietto认识了导演Capuano(Sorrentino的荧幕首秀),Capuano冲他大喊一些象征性的话语,这些话揭示了这部电影的意义,也出现在了预告片里,他问年轻的Fabietto“你有什么要说的吗?”。经历了(父母去世的)巨大悲痛后,这位年轻人无法适应新生活。发布会上,演员Toni Servillo对这句话的评价感人肺腑,“Capuano用这句话刺激这个迷失的男孩找到未来之路”。

Il senso di questa opera è, nella sua particolarità familiare, proprio quello di dare senso anche alla cosa più atroce che ci possa accadere, come la perdita di entrambi i genitori in un'età molto precoce, attraverso il racconto, il mezzo universale e intramontabile che abbiamo come esseri umani di stare in vita anche dopo la morte.

这部作品的意义在于,在独特的家庭故事中,恰恰给可能发生在我们身上的最残酷的事情赋予了意义,比如在很小的时候失去父母,这个故事说明我们人类在亲人去世后也有永恒普遍的生活之道。

Il grande regista è stato raggiunto da Ansa per commentare questo incredibile risultato, ed ha dichiarato:"Sono felicissimo di questa nomination. Per me è già una grande vittoria. E un motivo di commozione, perché è un riconoscimento prestigioso ai temi del film, che sono le cose in cui credo: l'ironia, la libertà, la tolleranza, il dolore, la spensieratezza, la volontà, il futuro, Napoli e mia madre."

这位伟大的导演在接受安莎社采访时表达了对提名结果的感想:“很高兴我的电影获得提名。对我来说,这已经是一场巨大的胜利。从情感上说,这是对电影主题的极富威望的认可,认可我所信仰的东西:讽刺、自由、宽容、痛苦、无忧无虑、意志、未来、那不勒斯以及我的母亲。”

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:#0817bbde32304a14a84d3729b28d5a96

Paolo-Sorrentino-una-mediocrit-che-commuove-56b8ed4ca75f4afb8ec7092595609076#27ad2afdcb9543238739c24e25a76bfc

Paolo-Sorrentino-una-mediocrit-che-commuove 56b8ed4ca75f4afb8ec7092595609076#fe78da0943024bf3adc98f757aeb49bd

图片来源:豆瓣

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!