小编按:高山滑雪项目一直是意大利的强项,上届奥运会女子速降冠军索菲娅 ·戈贾向卫冕发起挑战,尽管最终斩获银牌,但这位选手从上一次严重的受伤事故中,仅用了23天便恢复并再次站上雪场,她的竞技精神令人钦佩!


图片来源:KSBY

 

Immensa Goggia, è argento a 23 giorni dall'infortunio

Sofia battuta solo dalla svizzera, per la prima volta due azzurre insieme sul podio in discesa

伟大的戈贾,在受伤后23天斩获银牌

索菲娅惜败瑞士选手,首次有两名意大利选手一同站上高山滑雪女子速降的领奖台

 

A 16 centesimi dalla leggenda. Vicinissimi a una giornata pazzesca. Sofia Goggia urla tutta la sua gioia al traguardo, quando vede il tabellone e il suo nome è davanti a tutte, con le altre azzurre Nadia Delago ed Elena Curtoni subito dietro di lei. Ma quella gioia sarà strozzata di lì a 4 minuti da Corinne Suter, la svizzera campionessa del mondo un anno fa a Cortina, che negli ultimi 30 secondi di gara si inventa il sorpasso e toglie dal trono olimpico la Regina Sofia, negandole quella che sarebbe stata l'impresa più straordinaria della storia dello sci. L'argento che finisce al collo della campionessa bergamasca, con il bronzo di Nadia Delago a farle da cornice (mai successo allo sci azzurro nella storia olimpica), resta una medaglia titanica, un risultato a cui fino a pochi giorni fa nessuno osava credere.

离传奇就差0.16秒。这是近乎疯狂的一天。索菲娅 ·戈贾在终点看见记分板的那一刻高兴地叫了出来,她的名字排在所有选手之前,其中纳迪娅·德拉戈和埃莱娜·库尔托尼的名字紧随其后。但这份喜悦在四分钟后就被科琳娜·祖特尔扼杀了,这位一年前在意大利的科尔蒂纳丹佩佐赢得高山滑雪世锦赛冠军的瑞士选手,在比赛的最后30秒创造了新的超越方式,并夺走了索菲娅女皇的奥运冠军宝座,让她错失可能是滑雪史上最非凡的成就。最终挂在来自贝加莫的前世界冠军脖子上的是奥运会银牌,另一位意大利选手纳迪娅·德拉戈则获得了铜牌(这在意大利滑雪界以及奥运会历史上从未发生过),这两枚奖牌仍然重如泰山,这个结果直到几天前还没有人敢相信。

 

PIÙ FORTE DI PRIMA—  A 23 giorni dall’infortunio di Cortina, con tanto di distorsione al ginocchio sinistro, parziale lesione del legamento crociato e microfrattura del perone, è stata capace non solo di ritornare sugli sci, ma di farlo da protagonista assoluta. Quell'ennesimo infortunio, un altro in prossimità del grande evento, come quando un anno fa la ragazza delle Fiamme Gialle dovette rinunciate ai Mondiali di Cortina, avrebbe fermato chiunque, ma non la donna del trionfo di PyeongChang, la donna dei recuperi miracolosi, l'indomita bergamasca che non si arrende mai, la fuoriclasse che come l'Araba Fenice risorge ogni volta. E ogni volta hai quasi l'impressione che torni più forte e agguerrita di prima.

比从前更强劲——在科尔蒂纳丹佩佐的事故发生23天后,在左膝扭伤、十字韧带部分撕裂和腓骨轻微骨折的情况下,索菲娅不仅能重回滑雪场,还能以绝对的主角身份参加比赛。这已不知是第几次受伤了, 又是在重大比赛前的事故,就像曾让这名来自黄色火焰运动协会*的姑娘在一年前放弃了科尔蒂纳丹佩佐高山滑雪世界锦标赛的那次事故一样,这次事故本会阻止任何运动员参与比赛,但这位登顶平昌冬奥会的女性没有被阻碍,这位奇迹般痊愈的女性,这位坚定的贝加莫女性从不放弃,就像涅槃的凤凰一样,这位超级冠军每一次都会重振旗鼓。且每一次你都会有这样的印象:她回归后,比从前更有力更强悍。

注:黄色火焰运动协会是意大利财政卫队下属分支,该机构会挖掘有潜力的运动员并为他们的训练提供经费支持。至今,旗下的运动员们在夏季奥运会中共获得42枚奖牌,在冬季奥运会中共获得22枚奖牌。

 

A UN PASSO DAL RECORD— Un argento pesantissimo, che solo per una manciata di minuti ha lasciato l'amaro in bocca nella campionessa uscente, poi felicissima di questo secondo posto che la catapulta comunque tra le più grandi di sempre dello sci mondiale. Certo, vincendo di nuovo avrebbe eguagliato la doppietta della tedesca Katja Seizinger, oro a Lillehammer '94 e a Nagano '98, ma è giusto riconoscere anche i meriti di Corinne Suter, svizzera che ha fatto valere le sue doti di scivolatrice e ha infilato un'accoppiata da favola.

离奥运纪录一步之遥——这块沉甸甸的银牌,仅在几分钟内,让差点成为卫冕冠军的索菲娅尝到了苦涩,随后,这个名次依然令她欣喜若狂,助她跻身世界滑雪界前列。当然,如果再次获胜,索菲娅就能比肩德国名将卡特娅·塞辛格,斩获94年利勒哈默尔冬奥会和98年长野冬奥会金牌的双料冠军,但我们也必须承认科琳娜·祖特尔的成功,这名瑞士选手充分利用了她的高山滑雪天赋,完成了神话般的组合动作。

 

SOGNO ITALIANO—  A piedi della pista Rock di Yanqing, l'Italia ha sognato a lungo, e comunque alla fine ha piazzato due atlete sul podio e tre nella top 5. Elena Curtoni, partita con il numero 1, è stata in testa sino alla discesa di Nadia Delago, che con il pettorale 10 l’ha superata di 43 centesimi. Poi Sofia, con il 13, ha confezionato un'immagine mai vista nella discesa olimpica: tre bandierine tricolori ai primi tre posti. Che non fosse finita lì lo si sapeva benissimo, però è stata una sensazione bellissima. C'erano ancora almeno 5-6 atlete in grado di rovinare quel quadro meraviglioso: Corinne Suter, la tedesca Kira Weidle, l'austriaca Cornelia Huetter, soprattutto Lara Gut-Behrami, la vincitrice del superG, e infine l'altra austriaca Tamara Tippler. Solo la Suter ha rispettato in pieno il pronostico e l'Italia ha incassato due medaglie, che vanno ad aggiungersi all'argento vinto da Federica Brignone in gigante . Sofia impreziosisce alle soglie dei 30 anni la sua già ricchissima collezione, che annovera anche due Coppe del Mondo di discesa, un argento in discesa e un bronzo in gigante ai Mondiali, 17 vittorie e 39 podi in Coppa.

意大利的梦想——在延庆的巨石赛道下方,意大利已经梦想了很久,最终有两名意大利运动员站上领奖台,且前五名中有三名意大利选手。埃莱娜·库尔托尼,一号出发,直到纳迪娅·德拉戈完成速降前都保持领先,比十号出发的纳迪娅慢了0.43秒。随后索菲娅,13号出发,创造了奥运会高山滑雪速降比赛里从未出现过的画面:意大利的国旗占领了前三名。大家都知道,比赛并未就此结束,但这不失为一种美好的感觉。因为至少还有五到六名运动员有实力打破这个美妙的局面:瑞士选手科琳娜·祖特尔德国选手基拉·魏德勒奥地利选手科尔内利娅·许特尔超级大回转冠军拉拉·古特·贝赫拉米和另一位奥地利选手塔玛拉·蒂普勒。只有祖特尔不负众望,而意大利除了之前费代丽卡·布里尼奥内在大回转项目上获得的银牌,又新添了两枚奖牌。索菲娅在三十岁之际,又为她本就丰富的滑雪经历再添一笔,其中包括两次参加速降世界杯比赛,世锦赛上获得速降项目的银牌和大回转项目的铜牌,世界杯中17次获得冠军和39次站上领奖台。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

图片来源:

素材来源:o

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!