2022北京冬奥会正在“火热”进行,冬奥会的吉祥物冰墩墩也凭借其可爱的形象斩获了一大批国内外粉丝,热度和讨论度居高不下。冰墩墩的周边产品一补货就立马售罄,许多抢不到的墩迷们也是直呼“一墩难求”。

Bing Dwen Dwen è un tenero panda in tuta da ghiaccio ed è l’introvabile mascotte ufficiale delle Olimpiadi invernali di Pechino 2022.

冰墩墩,一只套着冰晶外壳的可爱熊猫,是2022年北京冬季奥运会的官方吉祥物。

Ebbene sì, tutti ne vogliono uno. Per accaparrarsi il popolarissimo Bing Dwen Dwen, la gente è disposta a fare code chilometriche nei principali negozi di souvenir della capitale.

不可否认,大家都想拥有一个冰墩墩。为了买到大受欢迎的冰墩墩,许多人在北京的各大特许商店前排起了几公里的长队。

La domanda però supera l’offerta. Il merchandising con la mascotte dei Giochi Olimpici è andato esaurito anche nei grandi rivenditori online.

冰墩墩供不应求,许多大型线上零售店里与冰墩墩相关的周边产品也都售罄了。

Il portavoce del Comitato organizzatore delle Olimpiadi invernali, Zhao Weidong ha reso noto che non sono stati prodotti abbastanza Bing Dwen Dwen per soddisfare tutte le richieste. E la motivazione ha a che fare con le vacanze per il capodanno lunare cinese che coincidono con i Giochi Olimpici.

对此,北京冬奥组委新闻发言人赵卫东指出,因为北京冬奥会期间恰逢春节假期的原因,冰墩墩的产量无法满足大家的需求。

“A causa del festival di primavera siamo ancora in un periodo di vacanze. Molti dei lavoratori della fabbrica stanno trascorrendo le vacanze a casa, quindi la fornitura di prodotti su licenza ne è stata influenzata” ha spiegato Zhao Weidong. Ha poi aggiunto “Ci stiamo sforzando per coordinare la produzione e la fornitura di Bing Dwen Dwen”.

赵卫东解释到,“因为春节期间工厂放假,许多工人还在家里过节,所以冰墩墩的生产受到了影响。”他表示,目前相关部门正在加大协调力度,增加冰墩墩的供应量。

Un “caso” quello del souvenir più popolare del momento, che ha avuto grande eco anche sui social media cinesi. Basti pensare che un hashtag che chiedeva “One Bing Dwen Dwen per family” ha registrato solo ieri 210 milioni di visualizzazioni sulla piattaforma social cinese Weibo, simile a Twitter.

目前大热的冰墩墩在中国社交网络上同样引起了巨大反响。昨天,社交平台微博上一则呼吁落实“一户一墩”的动态就收获了2.1亿次的浏览。

Alla conferenza stampa di domenica, Christophe Dubi, direttore esecutivo dei Giochi Olimpici del Comitato Olimpico Internazionale ha dichiarato: “Bing Dwen Dwen è vivace, divertente, spiritoso e, naturalmente, pieno di energia positiva. Deve far parte della mia collezione, ma anche della tua e di tutti i bambini di tutto il mondo”.

在周日的新闻发布会上,国际奥林匹克委员会奥林匹克运动会执行主任克里斯托夫-杜比说:“冰墩墩活泼、有趣、充满活力,不只是我,世界各地的孩子们都应该收藏一个。”

 

那么如此可爱的冰墩墩是怎么设计出来的,它又有着什么象征意义呢?

 

Per decidere il design della nuova mascotte dei Giochi Olimpici, il Comitato organizzatore di Pechino 2022 aveva indetto un concorso globale. Esperti cinesi e internazionali delle Belle Arti hanno poi deciso tra oltre 5.800 candidature provenienti dalla Cina e da 35 paesi in tutto il mondo.

为了决定奥运会吉祥物的形象设计,2022北京冬奥组委会发起吉祥物全球征集活动。活动征集到5800份来自中国和世界35个国家的设计方案以供中外美术专家评选。

La versione iniziale del design del panda Bing Dwen Dwen si ispirava a un dolcetto tradizionale cinese. Si tratta degli haws, caramelle candite dalla forma sferica, spesso disposte una sull’altra su un bastoncino di legno.

熊猫“冰墩墩”最初版的设计灵感来自中国传统的小吃冰糖葫芦。

La tuta di ghiaccio della mascotte assomiglia a quella di un astronauta ed è un omaggio alle nuove tecnologie che cambieranno il mondo. Mentre l’arcobaleno di colori intorno al suo volto sono una rappresentazione delle tecnologie all’avanguardia delle piste sportive su ghiaccio e neve ai Giochi. Il cuore sul palmo sinistro di Bing Dwen Dwen simboleggia l’ospitalità della Cina per atleti e spettatori alle Olimpiadi invernali.

冰墩墩的冰晶外套酷似宇航服,象征着改变世界的新技术;脸部周围的彩色光环代表着奥运会冰雪赛道的先进技术。而冰墩墩左手掌心的小红心则体现了中国对冬奥会参赛运动员和观赛观众的热烈欢迎。

 

图片来源:https://tse1-mm.cn.bing.net/th/id/R-C.262fd40607348057ba68b3610d656d22?rik=hBRcC69Lnp4Yrg&riu=http%3a%2f%2f5b0988e595225.cdn.sohucs.com%2fimages%2f20190918%2faf3f2429e4004ff2be96c3130172fb00.jpeg&ehk=B333Q%2fWLKqbztd%2bH3WCnE2WidBzwK4udi%2fXk%2b2HeUNo%3d&risl=&pid=ImgRaw&r=0

素材来源:https://risolutonews.it/pechino-tutti-pazzi-per-bing-dwen-dwen-mascotte-dei-giochi-olimpici-2022/