永恒之城的起源仍是众说纷纭,而其中大多数都在流传的过程中带上了神话的色彩。但是,广受流传的莫过于Tito Livio描述的罗慕路斯和雷穆斯的传说故事了。让我们一起来看看吧!

La fondazione di Roma
古罗马的建成

Narra la leggenda che Ascanio, figlio dell'eroe troiano Enea (discendente di Venere e del mortale Anchise), fondò la città d'Alba Longa sulla riva destra del Tevere. Qui regnarono molti dei suoi discendenti, fino a quando raggiunsero il potere Numitore e suo fratello Amulio. Quest'ultimo si appropriò del trono e costrinse l'unica figlia del fratello, Rea Silvia, a diventare vestale e a far quindi voto di castità, in modo da non poter procreare, evitando di generare pretendenti alla corona.
传说讲述阿斯卡拗,特洛伊英雄埃涅阿斯的儿子(维纳斯和人类安喀塞斯的后代),在台伯河的右岸上建立了城市阿尔巴隆伽。他的许多后裔都在这统治着,直至努米特及其兄弟阿穆利乌斯获得了权力。后者占有了王位并强迫兄弟的独生女(雷亚·西尔维亚)成为维斯塔贞女,使其发誓保持贞节,以免生育,避免产生觊觎王位者。

Marte, il dio della guerra, si invaghì della fanciulla e dopo averla posseduta la rese madre di due gemelli, Romolo e Remo. Amulio ordinò ai suoi soldati di uccidere i due bambini, ma questi per pietà li risparmiarono e li abbandonarono in una cesta lungo il Tevere.
Una lupa, attirata dai vagiti dei due bambini, li raggiunse e li allattò nella sua tana del monte Palatino, fino a quando furono trovati da un pastore che insieme a sua moglie li adottò. Ormai adulti, i gemelli uccisero Amulio e riconsegnarono il potere d'Alba Longa al nonno Numitore e,  fondarono una città nei pressi della riva destra del Tevere, nel luogo in cui erano stati allattati dalla lupa.
战神玛尔斯,爱上了女孩并将其占有,她生下了了双胞胎 —— 罗慕路斯和雷穆斯。阿穆利乌斯命令他的士兵杀死这两个孩子,但是他们因为怜悯放过了孩子,将他们放进了一个大篮子丢入台伯河。
一匹母狼被两个小孩的哭声吸引,找到他们,并在自己位于帕拉蒂诺山上的狼窝里哺乳他们,直到一位牧羊人找到他们并和妻子一起抚养。成人后,双胞胎杀死了阿穆利乌斯并将阿尔巴隆伽的王权重新交给了爷爷努米特,他们在台伯河的右岸建立了一座城市,就在母狼哺育过他们的地方。

Si ipotizza che la lupa che allattò Romolo e Remo fu, in realtà, la loro madre adottiva. Il termine lupa era infatti utilizzato per indicare con disprezzo le prostitute.
La leggenda racconta, inoltre, di come Romolo uccise Remo. Vicino alla foce del fiume vi erano sette colli, chiamati Aventino, Celio, Capitolino, Esquilino, Palatino, Quirinale e Viminale. Romolo e Remo non giungevano a un accordo sulla scelta del luogo di fondazione della loro città e lasciarono decidere al fato, osservando, secondo il metodo etrusco, il volo degli uccelli. Romolo ne vide dodici sul Palatino, mentre Remo solo sei su un'altra collina. Per delimitare la nuova città, Romolo tracciò un perimetro con l'aratro nell'area del monte Palatino e giurò che avrebbe ucciso chiunque avesse cercato di superare il confine. Remo disubbidì all'ordine di Romolo e attraversò con disprezzo la linea tracciata dal fratello. Fu così che Romolo lo uccise, diventando il primo e unico re di Roma. Ciò avvenne nel 754 a.C., secondo quanto riferito dalla storiografia antica.
假设母狼哺乳了罗慕路斯和雷穆斯,那么实际上它就是他们的养母。其实,母狼这个词是用来表示对妓女的蔑视。另外,传说也叙述了罗慕路斯如何杀害雷穆斯。在河口附近有七座山丘,称为阿文庭、西里欧、卡比托利欧、埃斯奎利诺、帕拉蒂尼、奎里纳莱和维米那勒,罗慕路斯和雷穆斯在选择都城选址上无法达成协议,于是决定听从命运,按照埃特鲁斯的方法,通过观察鸟的飞行来决定。罗慕路斯看到12只鸟在帕拉蒂诺上方,雷穆斯只看到6只在另一座山丘上。为了给新城市划定界限,罗慕路斯在帕拉蒂诺山用犁划出外围,并发誓他会杀死任何试图越过边境的人。雷穆斯不服从罗慕路斯的命令并蔑视般地越过了兄弟划的线。就这样罗慕路斯杀死了他,成为了第一个且唯一的罗马国王。据古代史学记载,这发生在公元前754年。

L'ipotesi dell'origine greca
希腊来源的假设

Avendo i suoi fondatori un'origine troiana, secondo alcune fonti classiche è corretto ipotizzare una fondazione della città collegata al mondo greco. Questa leggenda presenta Enea (principe di Troia), divenuto re dopo aver sposato la figlia del re latino, come progenitore di Romolo e Remo.
Quest'interpretazione della storia della città la troviamo non solo in fonti greche ma anche in testi latini, che gli attribuivano un'origine arcaica, secondo il mito di Evandro e di Odisseo e Ulisse. In tal modo, la storiografia greca cercò di conferire una genesi divina alla fondazione di Roma.
根据一些古典原始资料,因罗马的创立者有特洛伊血统,由此假设城市的建立与希腊世界相关。这个传说介绍了埃涅阿斯(特洛伊的王子),在与拉丁国王的女儿结婚后成为了国王,是罗慕路斯和雷穆斯的祖先。
我们不仅在希腊原始资料找到过这个城市的历史解析,而且在拉丁文中它还有一个古老的来源,根据Evandro,Odisseo和Ulisse的神话。从而,希腊历史学尝试给予罗马建成一个神圣的起源。

L'idea di un'origine greca fu acquisita dalla storiografia romana a partire dal III secolo a.C., per giustificare gli interventi autoritari di Roma nel sud della penisola italica e la sua politica d'aggressione verso Cartagine. La presenza di elementi greci nella storia di Roma assunse un significato politico e diplomatico, come afferma parte della storiografia moderna.
D'altro canto, è difficile prendere in considerazione l'origine troiana di Roma, soprattutto se confrontiamo la data di fondazione di Troia (1200 a.C.) con i resti archeologici del Septimontium, simili a quelli di altri insediamenti dell'età del bronzo.
关于希腊来源的想法,从公元前第三世纪就已经始于罗马历史学,为了证明罗马在意大利半岛南部的专制干涉和对迦太基的侵略政策。在罗马历史上这些希腊元素的存在承担着政治和外交意义,正如一部分的现代历史学显示的那样。另一方面,很难考虑罗马的特洛伊起源,特别是如果我们对比特洛伊的成立日期(公元前1200年)和Septimontium的考古遗迹,类似于其他青铜时期的遗迹。

本文部分图片来自外网,如有侵权,请联系删除

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!