八月份的强降水过后,台伯河的一条河段中出现了大量死鱼。但是至今原因尚未查明……



Dal 27 agosto il Reparto Tutela fluviale della Polizia di Roma Capitale e la Squadra Fluviale della Questura di Roma, insieme a Asl Roma 1 e Arpa Lazio, lavorano senza sosta per trovare risposte ad una sola domanda: perché il tratto di Tevere che bagna il centro di Roma è coperto da enormi masse di pesci morti?
从8月27日起,罗马首都警察河流保护部(Reparto Tutela fluviale della Polizia di Roma Capitale)和罗马警察局河流分队(Squadra Fluviale della Questura di Roma),连同罗马地方卫生局(1号)和拉齐奥地区环境保护局一起,一直在不曾中断地寻找一个问题的答案:为什么流经罗马市中心的台伯河的一条河段里布满了大量的死鱼?

* Asl Roma 1:Azienda Sanitaria Locale Roma 1。Azienda Sanitaria Locale:地方卫生局,简称ASL。
* Arpa Lazio:Agenzia regionale per la protezione dell'ambiente del Lazio,拉齐奥地区环境保护局。


"I dati provvisori non hanno evidenziato particolari criticità"
"临时数据没有突显任何特定的关键问题"

Arpa Lazio scrive che i dati sono provvisori e parziali poiché un numero di analisi significative, come quelle sui pesticidi, sono ancora in corso. Ciononostante, i primi risultati non sembrano evidenziare particolari criticità. "Le misure in campo – scrive l'agenzia regionale – hanno mostrato una normale presenza di ossigeno disciolto e le analisi chimiche e microbiologiche non si discostano in modo significativo dai dati generalmente riscontrati durante le attività di monitoraggio del fiume".
拉齐奥地区环境保护局写道,这些数据是临时的和不全面的,因为一些重要的分析,例如关于杀虫剂的分析,仍在进行中。尽管如此,初步结果似乎没有突显任何特定的关键问题。地区环境保护局写道:“现场测量显示溶解氧正常存在,化学和微生物分析(结果)与河流监测活动期间发现的常规数据没有显著差异。”

Come l'anno scorso, la moria dopo le intense piogge
强烈降雨之后大量鱼类死亡,和去年情况相同

Per comprendere meglio il fenomeno di questi giorni, Arpa suggerisce un confronto con i due eventi di moria ittica avvenuti lo scorso anno nello stesso tratto del fiume il 30 e il 31 maggio e il 4 e5 luglio 2020, ovvero "in giorni immediatamente successivi a intensi fenomeni piovosi preceduti da un periodo di relativa siccità". Anche quest'anno, la moria è avvenuta a circa 48 ore di distanza dalla bomba d'acqua del 24 agosto, dopo un periodo di relativa magra del Tevere. Per l'agenzia regionale è dunque possibile ipotizzare un meccanismo simile a quello descritto lo scorso anno: "Dopo un periodo di siccità – si legge nel comunicato – intense ed improvvise precipitazioni possono in breve tempo convogliare nel corpo idrico recettore una notevole quantità di sostanza organica dilavata dai terreni, fossi di scolo e piccoli tributari. La degradazione della sostanza organica convogliata repentinamente e in quantità massicce nel corpo idrico recettore può generare una forte sottrazione dell'ossigeno disciolto nell'acqua, facendone crollare la concentrazione e causando anossia dei pesci". Un riferimento diretto alla mancanza d'ossigeno, ma nessuna insinuazione sulle sostanze inquinanti convogliate eventualmente da terreni e fossi di scolo.
为了更好地理解这些天的现象,地区环境保护局建议(将今年的情况)与去年5月30日和31日、7月4日和5日在同一河段发生的两起鱼类大量死亡事件进行比较,即“在强降雨现象过后紧随的几天(发生的事情),且这种降水是在一段相对干旱的时期过后的可预见的强降雨”。今年亦是如此,在台伯河相对干涸的时期之后,8月24日出现强降水,此后大约48小时出现了鱼类死亡。因此,地区环境保护局可以假设一种与去年相似的形成机制——公告中写道:“在一段时期的干旱后,强烈且突发的降水会冲蚀土地、排水渠和小型支流,并在短时间内将大量冲刷而得的有机物质输送到接收水体。突然且大量进入接收水体中的有机物质的降解会大量减少水中溶解氧的含量,溶解氧浓度的锐减会导致鱼类缺氧。”(这篇公告)直接提到了缺氧的因素,但没有暗示土地和排水渠中污染物质的影响。

Attesa delle analisi sulle carcasse
等待(鱼类)尸体分析

Una valutazione preliminare, quella avanzata da Arpa, che dovrà essere rivalutata alla luce delle analisi chimiche sui pesticidi e a quelle sulle carcasse di carpe, cefali e pesci siluro. La Asl 1 di Roma ha inviato i campioni di pesci agonizzanti o in stadio non avanzato di degradazione all'istituto Zooprofilattico Sperimentale di Lazio e Toscana. Da qui si attendono i primi referti che potrebbero essere decisivi per fare maggiore chiarezza sull'accaduto. Intanto si moltiplicano le voci che vedrebbero come causa principale l'incuria delle strade di Roma: le forti piogge avrebbero trasportato metalli pesanti e idrocarburi rilasciati dalle automobili attraverso strade e tombini senza manutenzione da tempo. Per ora, su questa ipotesi, gli investigatori preferiscono non prendere posizione. In seguito agli eventi dello scorso anno, la Procura aveva aperto un fascicolo per inquinamento ambientale a carico di ignoti ma le indagini si erano concluse in un nulla di fatto. Nessun responsabile.
地区环境保护局提出了一项初步评估,认为必须根据杀虫剂对鲤鱼、鲻鱼和鲇鱼尸体(的影响)的化学分析重新评估此事件。罗马地方卫生局(1号)将濒死和受毒害不严重的鱼类样本送到拉齐奥和托斯卡纳的动物预防实验研究所(istituto Zooprofilattico Sperimentale)。自此,人们等待着可能对于查明事件有决定性作用的第一批报告生成。与此同时,越来越多的意见称,被忽视的罗马市的街道可能是主要原因:强降水可能会运载着汽车排放的重金属和碳氢化合物穿过年久失修的街道和下水道。目前,对于这一假设,调查人员没有表明立场。在去年的(强降水后大量鱼类死亡)事件发生后,检察院曾对不明责任人的环境污染事件立案调查,但调查没有得出结果,无人对此负责。

La Regione contro il Campidoglio: "Il Comune intervenga a rimuovere le carcasse"
反对罗马市政府的地区:“市政府进行干预,清除鱼类尸体”

In attesa dei tempi delle indagini, cittadini e turisti sperano di non respirare più aria putrida. Oggi la Regione Lazio ha inviato una nota all'Amministrazione capitolina. Gli assessori regionali Alessandri e Valeriani hanno dichiarato: "il Comune di Roma dovrà intervenire tempestivamente con la rimozione, il trasporto e lo smaltimento delle carcasse dei pesci rinvenute sulle sponde del Tevere per tutelare la salute pubblica e scongiurare situazioni di degrado ambientale". Speriamo sia l'ultimo rimpallo.
在进行调查的时间中,市民和游客希望不再呼吸腐烂的空气。今天(当地时间9月2日)拉齐奥大区向罗马市政府发送声明,地区政府成员Alessandri和Valeriani声明:“罗马市政府必须立刻干预(此事件),进行台伯河沿岸发现的鱼类尸体的清除、转移和处理,从而保护公众健康,并防止环境恶化情况发生。”希望这是最后一次反弹。

素材来源:

声明:

本文系沪江意大利语原创整理编译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!