威尼斯是意大利威尼托大区的首府,也是世界上最美丽的城市之一,对于这座城市你了解多少呢?今天让我们一起来看看你可能不知道的关于威尼斯的五件事情吧!

1. LA SERENISSIMA

La città di Veniezia è spesso chiamata la Serenissima. Sul perché di questo nome ci sono due ipotesi: la prima è che il doge, ossia il capo della Repubblica di Venezia, veniva chiamato Serenissimo e questo nome si è trasferito poi a tutta la città; la seconda ipotesi, invece, fa riferimento al fatto che Venezia, quando era repubblica marinara, godeva di grande prosperità, forza e potere perché dominava il commercio marittimo. E per questo in città c'era un clima di tranquillità, pace e serenità. Da qui il nome Serenissima.

威尼斯经常被叫做la Serenissima。关于这个名字的原因有两个假设:第一个是总督,即威尼斯共和国的首领,被称为Serenissimo,然后整个城市也被赋予了这个名字;第二个假设是说在威尼斯还是一个海上共和国的时候,因为主导了海上贸易而享有极大的繁荣、力量和权力。也正因为如此,这座城市充满了安宁、和平和宁静的氛围,威尼斯因而得名Serenissima。

(sereno[agg.] 晴朗的,宁静的;serenissimo [绝对最高级])

2. IL LEONE DI SAN MARCO 圣马可飞狮

Il leone di San Marco è un leone alato che rappresenta simbolicamente l'evangelista San Marco, patrono di Venezia. Il leone è il simbolo della città, nonché di tutta la regione Veneto, ed è spesso raffigurato con un’aureola, un libro tra le zampe e una spada. Si narra che l'evangelista naufragò a Venezia e che in sogno gli apparve un angelo in forma di leone alato, che gli preannunciò che un giorno il suo corpo avrebbe riposato in quelle terre. Questo racconto si è tramandato tra i veneziani e, per questo, dopo la morte dell'evangelista, si dice che due mercanti veneziani abbiano recuperato le spoglie di San Marco ad Alessandria d'Egitto e le abbiano portate poi a Venezia. Il leone è quindi simbolo della città e rappresenta forza, fierezza e maestosità.

圣马可飞狮是一只带翅膀的狮子,象征性地代表了威尼斯的守护神,福音传道者圣马可。狮子是这座城市的象征,也是整个威尼托大区的象征,通常用光环描绘,爪子和剑之间有一本书。据说这位福音传道士在威尼斯遭遇海难,在梦中一位天使以带翅膀的狮子的形象出现在他面前,并提前告知他有一天他的身体会安息在那片土地上。这个故事在威尼斯人中流传,因此,在圣马可去世后,据说有两个威尼斯商人修复了放在埃及亚历山大港的圣马可遗体,然后将其带到了威尼斯。因此,狮子是这座城市的象征,代表着力量、骄傲和威严。

3. IL FERRO DELLA GONDOLA 贡多拉的铁制船头

Le gondole sono un altro simbolo inconfondibile della città di Venezia. Sono delle imbarcazioni adatte a percorrere i canali stretti e poco profondi della laguna, e permettono di spostarsi velocemente a Venezia. Le persone che guidano le gondole sono i gondolieri. Ogni gondola ha un ferro a forma di pettine, che ha lo scopo di proteggere le prua della barca da collisioni e serve inoltre a bilanciare il peso del gondoliere.

贡多拉船是威尼斯市的另一个独特标志。它们是适合在泻湖狭窄而浅的水道中航行的船只,可以让人们在威尼斯快速出行。每个贡多拉船都有一块梳状的铁,用来保护船头免受碰撞,也用来平衡船夫的重量。

铁制船头形状的含义:


六块铁齿代表威尼斯的六个区。

它的“S”形让人想起大运河的路线,这条 4 公里长的运河将城市分为两部分。

最上面的部分让人想起威尼斯总督的帽子。

梳子最高齿上方的拱形代表里阿尔托桥。

唯一方向相反的铁齿代表位于威尼斯对面的朱代卡岛。

在一些贡多拉船中还有三颗小锯齿,即“叶子”,代表泻湖中三个最重要的岛屿:穆拉诺岛、布拉诺岛、托尔切洛岛。

4. VENEZIA GALLEGGIA SULL'ACQUA 水上威尼斯

La città di Venezia è costruita su 118 isolette collegate tra loro da più di 400 ponti. Il più lungo è il Ponte della Libertà che collega la città alla terraferma, un ponte stradale e ferroviario. Altri ponti noti a Venezia sono il famosissimo Ponte di Rialto, il Ponte dell'Accademia e il Ponte dei Sospiri. Venezia sembra galleggiare sull'acqua e questo la rende unica in tutto il mondo. L'acqua, purtroppo, può creare anche dei grossi disagi e danni. Infatti il fenomeno dell'acqua alta è piuttosto comune a Venezia. In questi momenti, il livello dell'acuqa del mare si alza e le vie e le piazze veneziane vengono sommerse dall'acuqa. Per questo nella città ci sono delle passerelle, che permettono di camminare e spostarsi anche quando c'è questo fenomeno.

威尼斯城建在 118 个小岛上,小岛上有 400 多座桥梁相互连接。最长的桥是连接城市与陆地的自由桥(Ponte della Libertà),是一座公路和铁路桥。威尼斯其他著名的桥梁有里阿尔托桥、学院桥和叹息桥。威尼斯似乎漂浮在水面上,这使它在全世界独一无二。不幸的是,水也会造成极大的不便和损害。事实上,高水位现象在威尼斯相当普遍。在这些时刻,海水水位上升,威尼斯的街道和广场被水淹没。这就是为什么城市中有浮桥,当出现这种现象的时候,它可以让人们照常出行。



5. IL CARNEVALE 狂欢节

Come ultima curiosità, non potevo dimenticarmi del Carnevale. Il Carnevale di Venezia è uno dei più famosi in tutto il mondo. Durante questi giorni, la città si riempie di maschere coloratissime, vestiti magnifici, spettacoli, sfilate di carri e feste. Le origini del Carnevale di Venezia sono antichissime. Già nel Medioevo questa festa veniva celebrata e avevo lo scopo di concedere dei giorni di svago e divertimento e tutti i cittadini, dai più ricchi ai più poveri. Questa festa si è mantenuta fino ai giorni nostri, non perdendo quindi le sue tradizioni. Anche se il Carnevale di Venezia dura solo 11 giorni, in città si respira aria di Carnevale tutto l'anno. Infatti si possono sempre trovare costumi e maschere tra i negozi di souvenir, e questo rende la Serenissima colorata tutto l'anno.

最后我们不能忘记狂欢节。威尼斯狂欢节是世界上最著名的狂欢节之一。节日期间,威尼斯到处都是五颜六色的面具、华丽的礼服、表演、花车游行和派对。威尼斯狂欢节的起源非常古老,早在中世纪就有了这个节日,目的是让所有公民,从最富有到最贫穷的人都能享受休闲和娱乐的日子。这个节日一直延续到今天,因此没有失去它的传统。威尼斯狂欢节虽然只有11天,但这座城市一年四季都洋溢着狂欢节的气息。事实上,你总能在纪念品商店中找到狂欢节的服装和面具,这使得威尼斯这座城市一年四季都是五彩缤纷的。

今天的威尼斯之旅到这里就结束啦,对威尼斯你是不是更加了解了呢。

意语素材来源:https://youtu.be/H6vvJ0bXb9c

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!