天不怕,地不怕,就怕西班牙人说意大利语。来看看纳达尔在2021年5月罗马大师赛夺冠后,接受意大利记者采访的表现吧!

v.qq.com/x/page/o3260t0ko1n.html

Rafa, complimenti! Sedici anni fa, la prima volta; oggi decima volta campione di Roma. Un'altra grandissima battaglia! Complimenti! Che tipo di gioia è a differenza di dieci anni fa? Ieri un bambino, oggi…

拉法(纳达尔昵称),恭喜!16年前,你第一次夺得罗马大师赛的冠军;今天,是第十次。又是一场伟大的比赛!恭喜!请问今天的喜悦与十年前有什么不同?昨天还是一个孩子,今天……

Buona dia…è diversa la sensazione. Nessuna è lo stesso. Sono felice con tantissimo de questa vittoria che è importantissima per me. Tutto il mondo sa lo è importante che per me. Questo torneo è uno del torneo più importante della mia carriera, senza dubito. E sì, è giocato una abbiamo giocato una bella partita. Credo tanto… come io è una partita, aggiustare insieme ha avuto la possibilità di vincere a lui. Alla fine, è vinto io. Per me, della sensazione.

您好(口胡)感受当然是不同的。没有人会一直是同样的。我对于今天的胜利非常高兴,因为它对我来说实在是太重要了。全世界都知道这对我很重要。这座奖杯是我职业生涯中最重要的奖杯之一,毫无疑问。的确,他打了……啊不,我们打了一场精彩的比赛。我非常相信……(口胡)这是一场(重要的比赛),尤其是考虑到他(德约科维奇)有不小的胜算。当然最后,是我赢了,我很开心。

Non solo questa partita molto lottata, ma una settimana in cui ha dovuto affrontare i tanti giocatori di altissimo livello e hai annullato anche... Insomma, è il modo migliore per avvicinarsi al Roland Gallos?

不仅是这一场比赛非常的艰难,而且在这一周内您必须面对许多顶级高手,您也淘汰了……。总之,这是最好的通向罗兰·加洛斯(法网)的方式吗?

Oggi, è una giornata per essere felice, per Roma. Roland gallos è 2 settimana. Credo che Roma… il rispetto dello che è un torneo del più importante della storia del nostro sport e Roma. Non è una preparazione per nessuno altro torneo. Oggi per me la cosa più importante è lo vinto. Qui a Roma, e Parigi vediamo in due settimana.

今天,是一个大喜的日子,是庆贺罗马大师赛夺冠的日子。法网还有两个周呢。我相信罗马大师赛……(口胡)是我们这一项运动的历史上最为重要的奖杯之一。它绝对不是其他任何比赛的准备赛。今天对我来说,最重要的事情就是胜利。我们现在还在罗马呢。两个周以后,巴黎见。

最后是网友的评论:

有西班牙口音的意大利语。我超爱的。

听起来他像是在说西班牙语,哈哈哈。他还需要做更多的手势,这样就会听起来非常意大利了。

或许德约的意大利语比拉法的好。纳达尔在接受意大利媒体采访的时候,把西班牙语、加泰罗尼亚语以及意大利语混起来了。

拉法的意大利语只是基础水平,他不过是把西班牙语直接翻成了意大利语,所以他的意大利语听起来非常奇怪。德约的意大利语听起来绝对是令人印象深刻的。他虽然会犯一些语法错误,但他听上去绝对是当前的通俗意大利语,而不仅仅是翻译。我的意思是,他(德约)知道该说什么,以及怎么表达出来!

小编注:有些地方实在是听不明白,还请大家谅解…

文章素材:https://www.youtube.com/watch?v=bVSdnAIuQC4&ab_channel=TennisFansProductions

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正,未经许可,不得转载!