在意大利有一个项目叫做Case a 1 Euro,一欧元的房子,听起来是不是很诱人呢?花一块钱就可以变成一栋古老的别墅的主人,或许还可以看到海景。那这是真的吗?当然,房子确确实实是花1欧元可以买到的,但在大多数情况下,你买的房子都需要花一大笔钱重新修整与维护。下面就让我们一起来看看在意大利哪里可以买到1欧元的房子吧!

1. Delia in Sicilia

Delia,西西里岛

Tra gli ultimi comuni a partecipare al progetto delle case a 1 euro c'è Delia, in Sicilia. Il consiglio comunale ha approvato di recente il regolamento che disciplina la cessione agevolata degli immobili, ricadenti nel territorio comunale. L'iniziativa scaturisce dal fatto che nel centro storico di Delia «sono presenti numerosi immobili vetusti, il cui deterioramento fisico è tale da richiedere l'intervento immediato di legittimi proprietari per la messa in sicurezza». L'obiettivo è, per l'amministrazione, quello di recuperare e valorizzare il patrimonio immobiliare esistente, rivitalizzando il centro storico e favorendo nuovi insediamenti abitativi, attività turistico-ricettive, negozi o botteghe artigianali.

最近参与 1 欧元住房项目的城市之一是西西里岛的Delia。市议会最近批准了管理本市辖区内不动产低价转让的规定。该倡议源于这样一个事实,即在Delia的历史中心,“有许多老建筑的物理损坏非常严重,需要合法的主人立即干预以确保安全”。政府的目标是恢复和改善现有的房屋,振兴历史中心并推动建设新的住宅区、旅游住宿、商店或手工艺品商店。

2. Oyace, il paese fiabesco in Valle D'Aosta

Oyace,瓦莱达奥斯塔大区的童话小镇

Oyace è un paesino della Val d'Aosta da 200 abitanti. Qui le case si potranno comprare a un euro nel corso del 2021. Attualmente il progetto è nella sua seconda fase, ovvero quella di vendita degli immobili selezionati. Il sindaco Stefania Clos ha pubblicato il bando con l'intento di ripopolare il paesino di montagna a circa 20 minuti di auto da Aosta. L'obiettivo del progetto (il primo nella regione) è il recupero di immobili abbandonati, sia nel capoluogo sia nelle frazioni, favorendo l'insediamento di famiglie, attività turistico-ricettive, negozi e botteghe artigianali. Ad aprile 2021 erano più di 50 le manifestazioni di interesse e 6 gli immobili disponibili. Il comune sta aggiornando le informazioni online e la graduatoria dei candidati acquirenti in base a criteri precisi di valutazione. Si avrà un punteggio maggiore se la casa è adibita a prima casa o se si intende aprire un'attività commerciale.

Oyace是瓦莱达奥斯塔大区的一个小镇,有 200名居民。2021 年可以在这里以 1 欧元的价格购买房屋,目前该项目处于第二阶段,即出售选定的房产。市长斯特凡尼亚·克洛斯(Stefania Clos)发布了该公告,目的是使这个距离奥斯塔市约 20 分钟车程的小镇重新拥有居民。该项目(该地区的第一个)的目标是修复从首府到小镇的废弃房屋,推动家庭的定居,促进旅游住宿活动、商店和工艺品商店的开展。在2021年4月有超过50份意向书和6处空闲房产。市政府正在根据精确的评估标准更新在线信息和候选买家的排名。如果这是申请者购买的第一套房子或他打算开办企业,他将获得更高的分数。

3. Augusta, in Sicilia

Augusta,西西里岛

La Sicilia è una delle regioni protagoniste del progetto Case a 1 euro e tra le città coinvolte troviamo anche Augusta. Collocata fra le città di Catania e di Siracusa, è una cittadina da 34 mila abitanti ed è un importante centro turistico. La giunta comunale ha approvato il progetto finalizzato al recupero e valorizzazione degli immobili abbandonati del centro storico. Per chi compra è stabilito l'obbligo di «sostenere le spese, nessuna esclusa, comunque connesse al regolare passaggio di proprietà del bene». L'obiettivo del Comune è ovviamente attrarre grazie all'iniziativa nuovi residenti e favorire gli investimenti locali.

西西里岛是1 欧元住房项目的重点地区之一,Augusta也参与了这个项目。它位于Catania和Siracusa之间,是一个拥有 3.4 万居民的小镇,也是一个重要的旅游中心。市政府批准了该项目,旨在修复和开发历史中心的废弃建筑。购买者有义务“承担与财产所有权的定期转让有关的所有费用”。市政府的目标显然是通过倡议吸引新居民并推动当地投资。

4. Borgomezzavalle, Piemonte

Borgomezzavalle,皮埃蒙特大区

(有没有觉得这个地方的建筑还挺有中式风格的感觉~)

L'unico comune del Piemonte in cui è possibile comprare una casa a 1 euro è Borgomezzavalle. Si tratta di un paesino nella Valle Antrona, in provincia di Verbania. Con il progetto l'obiettivo dell'amministrazione comunale è favore il ripopolamento del borgo e l'economia locale. Ad oggi sono due gli immobili disponibili. Nel primo caso bisogna preventivare un esborso tra «spese di acquisto con più atti, spese notarili e catastali preventivabili in circa 10mila euro». Con una spesa minima di ristrutturazione prevista in che oscilla tra i 50 mila e i 70. L'acquisto del secondo fabbricato implicherebbe invece spese di acquisto preventivabili in circa 20mila euro con una spesa minima di ristrutturazione prevista in 120-150 mila euro.

皮埃蒙特唯一一个可以花 1 欧元买房子的市镇是 Borgomezzavalle。它是Verbania省Valle Antrona的一个小镇。市政府的目标是通过该项目推动小镇和当地经济的繁荣发展。迄今为止,有两套可以购买的房子。第一套房子的花费预算包括“多份契约、公证和地籍费,估计约为 1 万欧元”。最低修整费用在 50,000 至 70,000 之间。购买第二套房子的成本约为 20,000 欧元,最低预计翻新成本为 12万-15万欧元。

5. Cantiano, Marche

Cantiano,马尔凯大区

Nelle Marche, in provincia di Pesaro Urbino, anche Cantiano ha aderito al progetto Case a 1 euro. La giunta del piccolo paese di origini medievali ha approvato le «linee guida per la regolamentazione dell’iniziativa progettuale di recupero e valorizzazione dei centri storici del capoluogo e delle frazioni nonchè di tutto il patrimonio immobiliare del Comune».

位于马尔凯大区的Pesaro Urbino省的Cantiano也参与了一欧元住房项目。这个中世纪小镇的政府通过了《关于对大小城市的历史中心以及所有房地产资产的恢复和开发的项目倡议的规范指导方针》。

对于这个项目Cantiano的市长是这样说的:

Sindaco: Noi sulla carta siamo 2300 abitanti. L’età media della è alta e le nascite sono poche in funzione invece delle perdite che invece sono più rilevanti. Perché da un parte noi avevamo tanti cittadini cantianesi che erano possessori magari di seconde case,non avevano interesse alla loro riqualificazione. Quel loro bene stava diventando anche un problema, perché magari una sua non-cura provocava dei problemi all’incolumità pubblica e case che si stavano di lock down è un costo, perché tra l’altro suonasse con la casa insistono anche dei tributi. Gli abbiamo dato la possibilità di disfarsene in modo del tutto gratuito creando invece opportunità d’investimento. Quindi diamo più premialità a chi dichiara di venire anche a noi e prendere la residenza, perché uno degli obiettivi è quello del ripopolamento.Rispetto a questa iniziativa c’erano uno scetticismo iniziale. La si pensava come alzare bandiera bianca nel senso di svendere il paese. Ma non era questo il nostro obiettivo. Quindi abbiamo lanciato questa idea che ci ha travolto. Perché i nostri uffici hanno ricevuto 2500 richieste di informazioni da tutto il mondo. Questo grosso interesse ha cambiato anche la percezione da parte della cittadinanza nei confronti di questo progettualità quando hanno incominciato a vedere che sul paese incominciavano invece arrivare fisicamente persone da tutto il mondo. Queste persone poi si fermavano a acquistare i prodotti tipici, prendevano il caffè al bar. L’opinone della comunità è cambiata.

市长:我们登记在册的一共有2300位居民。大家的平均年龄很高,出生率远远低于死亡率。因为我们这里大多数的人都有第二套房子,所以他们对房屋的重修不感兴趣。他们的房子正在变成一个问题,因为他们的不维护可能会影响公共安全,而且因为还要交税,房子放在那里也要花钱。我们让他们可以免费地摆脱无用的房子,同时又创造了投资机会。因为我们的目标之一就是增加居民,所以我们会给那些想要来到这里成为居民的人优先权。大家最初是对这个项目有所怀疑的,他们觉得廉价出售我们这个小镇像是投降。但这并不是我们的目标。我们推出的这个主意很成功,因为我们的办公室收到了来自世界各地的2500封申请。居民们看到世界各地的人们亲自来到了这里,停留在这里购买纪念品,喝咖啡,巨大的利益改变了居民们的看法。
 

下面让我们来看一个对www.casaa1euro.it这个网站的创始人的采访吧!

Il creatore del sito di riferimento: Casa a 1 euro riempire un vuoto normativo che riguarda l’abbandono delle case abbandonati, i borghi abbandonati. L’obiettivo è quello di ripopolare questi paesi offrendo la possibilità di acquistare casa a un prezzo simbolico. Ho realizzato il sito nel 2015 e ha avuto francamente ben poco successo. Poi a gennaio del 2018 con un servizio del sito della CNN io sono passato da 50 visita al giorno a 50000, e da lì è nato l’interesse delle case a 1 euro.

网站创始人:一欧元住房这个项目填补了有关废弃房屋、废弃村庄的立法空缺。目的是增加当地的人口,同时提供以一个象征性的价格购买房屋的可能性。我2015年创办了这个网站,刚开始并没有成功,然后在2018年一月在CNN网站部门的帮助下,我的网站从每天50个访问量到每天50000访问,就是从那里我们才开始盈利。

Intervistatore: Quanti sono gli stranieri quanti gli italiani più o meno in proporzione interessati a questo progetto?

Il creatore del sito di riferimento: 55 per cento sono gli italiani e gli stranieri soprottutto gli americani sono oltre 40 per cento. C’è un grande amore per l’Italia sia una grande passione per l’Italia.

采访者:对这个项目感兴趣的意大利人和外国人的比例是多少?

网站创始人:意大利人占55%,外国人尤其是美国人占了40%以上。大家都对意大利有很浓厚的兴趣和爱。

Intervistatore: Quali sono le regioni che hanno maggiormente aderito a questa iniziativa?

Il creatore del sito di riferimento: È la sicilia ,in genere il sud d’Italia.

采访者:主要是哪些地区参与了这个项目?

网站创始人:西西里岛,总体来说是意大利南部。

Intervistatore: Il concetto del Casa a 1 euro da chi viene?

Il creatore del sito di riferimento: Viene da Giuseppe Ferrarello che era il sindaco di Gangi, è stato il primo che ha pensato di offrire un prezzo simbolico delle case a chi l’avesse ristrutturati e fosse venuto ad abitare a Gangi. Visto che c’è un grande interesse da parte del pubblico , che in qualche modo il lockdown ha riavviato l’interesse di andare a vivere non in città quanto in una zona periferica , in un’area dove si gode di una maggior qualità della vita. Questo progetto che potrebbe sicuramente rilanciare l’economia.

采访者:一欧元住房这个概念是谁提出的呢?

网站创始人:它来自甘吉的市长朱塞佩·费拉雷洛(Giuseppe Ferrarello),他是第一个想到为那些来到甘吉居住并翻修房屋的人提供一个象征性的买房价格的人。大家也很感兴趣,因为封锁重新使得人们不想再住在城市,而是想要住在一个郊区,在一个可以享受更高生活质量的地方。这个项目肯定可以重振经济。

图文来源:

https://www.corriere.it/economia/consumi/cards/case-un-euro-come-comprare-dove-tutti-comuni-che-vendono/dove-sono-case-un-euro_principale.shtml

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正,未经许可,不得转载!