欧洲杯已落下帷幕,Riempiamo l'Europa d'azzurro对意大利而言不再只是一句标语,而是真真切切的梦想照进现实。而总决赛对手英格兰队败北后,球迷队伍里却出现了一些不和谐的声音。球迷们输球的失望固然可以理解,但上升到对球队队员的种族歧视就明显超出了愤怒和批评的范畴。

英格兰队19岁小将萨卡因为罚失点球而遭受了球迷们饱含仇恨与恶意的言语侮辱,而这一切仅仅是因为他的肤色。另两名球员也遭到了类似的网络暴力。这是英国球迷的耻辱。

È successo ancora una volta: in Inghilterra gli errori sul campo dei giocatori neri si traducono in una pioggia di insulti razzisti sui social, che diventano la pattumiera del peggio che possa uscire dall'animo umano. Il dopo partita della finale degli Europei tra l'Italia e i padroni casa diventa così l'ennesima occasione per scatenare la feccia da tastiera.

历史总是惊人的相似:英格兰队黑人球员在球场上的失误在社交媒体上引发了一场关于种族歧视的舆论风暴,人性中如脱缰野马的恶此刻如垃圾般倾泻而出。东道主英格兰对阵意大利的欧洲杯总决赛赛后就这样成为了键盘侠们口吐芬芳的绝佳场合。

Nel mirino finiscono i tre calciatori che hanno fallito i rigori decisivi nella lotteria finale, ovvero nell'ordine Rashford, Sancho e Saka. Tutti giovanissimi: 23, 21 e addirittura 19 anni Saka, scelto da Southgate come tiratore dell'ultimo penalty decisivo e massacrato più di tutti sui social: "Ti odio scimmia, torna in Nigeria" si legge tra i messaggi intrisi di odio, alludendo alle origini dell'attaccante dell'Arsenal. E poi ancora "fot***o negro", "mangia banane", le emoticon delle scimmie e tutto il campionario orrendo che può partorire la combinazione tra ignoranza, cattiveria ed imbecillità.

三位在总决赛罚丢关键点球的球员成了众矢之的,他们依次是拉什福德、桑乔和萨卡。这三位都很年轻,分别是23岁、21岁和19岁。主帅索斯盖特选了小将萨卡作为最后一位点球主罚手,而后者也因此在网络上遭受了最多的谩骂:像“真让人厌恶,猴子,滚回尼日利亚去吧”这样暗指这位阿森纳前锋种族的言论,只是充满仇恨的评论之一。类似的还有“f**k nigger”、“吃香蕉去吧你”、猴子的emoji以及一切杂糅了无知、恶意和愚蠢的可怕言论。

Una deriva infernale che mostra la faccia peggiore del tifo inglese, facendo il paio con quanto avvenuto ieri pomeriggio per le strade di Londra e poi all'ingresso di Wembley, scene di violenza che hanno trovato impreparate le forze di polizia e l'organizzazione della finale. In serata è poi arrivata immancabile la nota di condanna degli abusi razzisti da parte della Federcalcio inglese: "La FA condanna fermamente ogni forma di discriminazione ed è sconvolta dal razzismo online che ha preso di mira alcuni dei nostri giocatori inglesi sui social media. Non potremmo essere più chiari sul fatto che chiunque abbia un comportamento così disgustoso non sia il benvenuto nel seguire la squadra. Faremo tutto il possibile per supportare i giocatori colpiti e sollecitare le punizioni più dure possibili per chiunque sia responsabile".

这算是展现出了英国球迷最丑恶嘴脸的可怕一面。无独有偶,昨日下午英国球迷在伦敦街头(撕碎、踩踏意大利国旗,砸玻璃等)后转到温布利球场入口处(欲无票硬闯),上演的这一系列冲突事件也暴露了英国警队和总决赛举办方的准备不足。网络暴力发生后不久英足总发布了针对种族歧视言论的必然的谴责声明:英足总坚决谴责一切形式的歧视,并对社交媒体上针对我们某些英格兰球员的种族主义言论感到震惊。无论是谁犯有如此令人厌恶的行径,我们都不欢迎它成为我们的球迷,在这件事上我们再清楚不过。我们将尽可能支持受到影响的球员,同时也敦促对相关责任人进行尽可能严厉的惩罚。“

"Continueremo a fare tutto il possibile per eliminare la discriminazione dal calcio – continua la nota – ma imploriamo il governo di agire rapidamente e di introdurre la legislazione appropriata in modo che questi abusi abbiano conseguenze nella vita reale. Le società di social media devono intensificare e assumere responsabilità e azioni per bandire gli autori di abusi dalle loro piattaforme, raccogliere prove che possono portare a procedimenti giudiziari e supportare la liberazione delle loro piattaforme da questo tipo di abuso ripugnante".

声明还提到:“我们将继续尽全力消除足球领域的歧视,但同时也请求政府可以尽快行动,引入适当的立法来让这些歧视在现实生活面临相应的后果。社交媒体行业必须加强并担负起责任,采取行动,把发表歧视言论的人驱逐出他们的平台,搜集可以触发司法程序的证据,帮助他们的平台从这种令人厌恶的歧视中解放出来。”

意语素材:

isivo/

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创翻译,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!