学习意大利语的小伙伴一定知道,意大利语的语序是非常灵活的,而且主语都是可前可后或者直接忽略不说的,生活中时不时会听到的io vado或者vado io,类似这样的句子说话人的情感有什么不一样吗?我们一起来了解一下。

通常来说,意大利语句子的基本语序也是:Sogg.+Verbo+Ogg.,也就是大家所熟悉的主谓宾结构,只是主语常常会被省略。比如说:Io vado,只是这句话里没有宾语已经是含义明确完整的一句话了。

es:

Va bene, allora ci vediamo dopo, io vado, ciao!

好的,那我们过会儿见吧,我走了,拜拜!

Io vado tutti i giorni al supermercato.

我每天都去超市。

而如果说Vado io!则是把主语放在了动词后面。而且,在说这句话的时候,说话直的语气也会产生变化,不再是像io vado这种正常语序里的平和语调,会稍微上扬一些。

es:

Se (tu) non puoi andare al supermercato, ci vado io.

如果你去不了超市的话,那就我去。

Se (tu) non riesci a passare all'ufficio postale, ci passo io.

如果你不能去邮局的话,我就去吧。

Se (tu) non hai tempo per preparare il pranzo, lo preparo io.

如果你没时间准备午餐的话,我就来准备。

从上面这三个例句中,大家会发现什么呢?

首先,句子里会有一个对比(contrapposizione),针对同一个动作,谁能够去做,谁做不了;

因此,我们把主语人称代词(pronome soggetto)放在动词的后面来强调是由“我”来完成这个动作,而不是其他人。这种用法是对句子主语的强调(un uso rafforzativo del pronome soggetto),这个用法是通用语所有人称代词的,也就是io, tu, lui, lei, Lei, noi, voi, loro都可以。

es:

(Lui) Non mi ha fatto più sapere niente, ci ha pensato lei ad avvertirmi.

他什么都没再跟我说,是她想办法通知了我。

最后我们总结一下,当说话人将句子的主语人称代词放在动词之后时,是想强调动作的完成者是xx,而不是其他人,在说话语气上也会加重一些。

素材来源:

https://www.youtube.com/watch?v=BN7OwBdKII0

声明:本文中文部分系沪江意大利语原创整理,如有不妥,敬请指正!未经许可,不得转载!